English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Водитель сказал

Водитель сказал translate French

43 parallel translation
Водитель сказал, что это лучшее место в округе для спокойного отдыха.
Un taxi Yamato?
- Водитель сказал, что мы можем просто проникнуть в его тело.
Le chauffeur du bus a dit qu'on pouvais s'introduir dans son corps.
Водитель сказал, что один из ребят новенький.
D'après le chauffeur, l'un des types était nouveau.
Водитель сказал, что эта.
Lequel sera le prochain? - Le conducteur a parlé de celui-ci.
Водитель сказал, они очень дружелюбны.
Ils sont très gentils.
Водитель сказал, что Айверсон вел себя "очень странно".
Le chauffeur a dit qu'Iverson agissait de façon très louche.
Водитель сказал, что он был на дороге, он не мог свернуть, чтобы избежать столкновения.
Le chauffeur dit qu'il a surgi au milieu de la chaussée. et qu'il n'a pas pu l'éviter.
Водитель сказал, что у Эймса была сумка с вещами, как-будто он собирался остаться на ночь или на выходные где-то.
Le conducteur a dit que Ames avait un sac de voyage avec lui. comme s'il allait passe la nuit ou le week-end quelque part.
Водитель сказал, что они не смогут получить еще один автобус до примерно до 8 : 00 утра, и у нас есть еще шесть часов на дорогу, без спешки.
Il n'y aura pas d'autre bus avant 8 h demain matin, et il reste encore six heures de route.
Водитель сказал, что нашёл автобус-лимузин в квартале отсюда в том направлении.
Le chauffeur a dit avoir trouvé le bus limo à un bloc par là.
Вы знаете, когда я ехал сюда на такси, водитель сказал :
Le jour où je suis arrivé, dans le taxi, le chauffeur a dit,
Водитель сказал, что она просто вышла в перед ним.
Le chauffeur a dit qu'elle s'était arrêtée devant lui sur la route.
- Водитель сказал, что холодильник забрал отсюда?
- Le chauffeur a dit avoir pris le frigo ici?
Водитель сказал, что потерял управление на льду и врезался в столб.
Le chauffeur dit avoir perdu le contrôle sur le verglas et heurté un poteau.
Водитель сказал что-нибудь, когда вы были там или в машине скорой помощи?
Le conducteur a-t-il dit quelque chose quand vous étiez là-bas ou dans l'ambulance?
- Нет. Гектор думает, что это конкуренты, но он слышал, как водитель сказал, что это был старый гринго.
Si le chauffeur parle à Hector d'un vieux gringo...
Водитель сказал, с автобуса сошли двое.
- Deux personnes sont descendues du bus.
Водитель так сказал.
Le chauffeur l'a dit.
Ты сказал, он отличный водитель. Куда он нас завезет, мать его?
Je croyais que t'avais dit qu'il semait n'importe qui!
Он сказал : "Помни, что водитель - то есть я - должен держаться середины дороги".
Le conducteur, c'est-à-dire moi, doit être au centre de la route.
Водитель разворачивался, | и сказал им заткнуться.
Le conducteur n'arrêtait pas de se retourner pour leur dire de la fermer...
Между прочим, мистер Шефф сказал, что я - отличный водитель и могу ездить по трассе!
Sans me vanter, M. Shaff dit que je suis l'une de ses meilleures conductrices. - Je suis prête pour l'autoroute.
Гэбриэль сказал, что это наезд, водитель скрылся, так что это должен быть легкий день.
Accident et délit de fuite, selon Gabriel. Ça sera une journée tranquille.
Это пятно говорит о том, что, возможно, водитель остановился, вышел, сказал : "Боже мой, что я наделал?" Потом сел обратно.
Cette tâche-là m'indique que le chauffeur s'est arrêté, est sorti en se demandant ce qu'il avait fait avant de repartir.
По крайней мере, так сказал мой водитель
Du moins, d'après mon chauffeur.
Водитель фургона сказал, что это соседская девочка. Джон Грей, Маккенна-Авеню, 39.
Le chauffeur de la camionnette dit qu'elle habite avec le voisin.
Что сказал водитель?
Il a dit quoi le conducteur?
ќн сказал, что водитель прекрасно знал все полицейские коды.
Le conducteur a utilisé nos codes.
Водитель лимузина сказал, что она оставила их на хранение ему, когда приехала в клуб.
Le chauffeur dit qu'elle lui a donné pour le garder en sécurité quand elle est arrivée en taxi.
Он сказал, что водитель просидел в машине два часа просто попивая кофе в одиночестве.
Il a dit que le conducteur a passé 2 heures à boire du café seul dans sa voiture.
- Я же сказал, что мой водитель быстро приедет.
Je vous l'avait dit que mon chauffeur serait rapide.
Водитель ничего не сказал, пассажиры тоже.
Tous! Et le chauffeur de bus qui dit rien, les autres non plus.
Кто сказал? - Водитель автобуса.
- Le chauffeur de bus.
- Эй, мужик, как я и сказал, я всего лишь водитель.
Comme je l'ai dit, je suis juste le conducteur.
- Вы мне уже задавали этот вопрос.Я сказал вам, чтобы взять в аренду грузовик.Ну же, ребята, я просто водитель.
- Vous m'avez déjà poser cette question. Je vous ai dit que c'était pour louer un camion. Je suis juste le chauffeur.
Еще дюжина видела, как она упала в воду, а водитель такси сказал, что она была не в себе.
Une bonne douzaine qui l'ont vue tomber dans l'eau Et un chauffeur de taxi qui dit qu'elle était bouleversée.
Фишер сказал, что водитель признался в убийстве Робби Петерсон.
Fisher a dit que le conducteur a avoué avoir tué Robbie Peterson.
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса.
Lorsque le chauffeur du camion a heurté la fille, il dit qu'il a vu quelque chose émerger des bois.
Он написал мне, где быть, и сказал, что ему нужен водитель.
Il m'a envoyé un texto où être et il avait besoin d'un pilote.
Шеф Паттерсон, водитель этого грузовика сказал, что без быстрого реагирования Пожарного Департамента Чикаго, здесь могло бы быть много жертв.
Le chauffeur du camion m'a dit que sans la rapidité d'esprit des pompiers de Chicago, il y aurait pu avoir de nombreux morts.
Водитель лимузина сказал, что у него был выходной.
Le chauffeur de la limo avait congé.
Свидетель сказал, что водитель проехал на красный...
Un témoin a dit que le chauffeur a grillé un feu rouge.
Водитель автобуса сказал, что она так и не отвела взгляд от телефона.
Chauffeur d'autobus, dit-elle même jamais levé les yeux de son téléphone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]