English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вот возьмите

Вот возьмите translate French

275 parallel translation
Но вот возьмите индийские Гималаи :
Prenez l'Himalaya en Inde.
Возьмите пока вот эту.
"Prenez toujours celle-là."
Вот, возьмите сигару, парни.
Prenez un cigare, les gars.
- Вот именно. Возьмите свои слова назад.
Vous allez retirer ça!
Вот. Возьмите.
Tenez, prenez ça.
Вот, возьмите это.
Tenez, prenez ça, vous voulez bien?
Вот, возьмите!
Prenez ça.
Вот, возьмите.
Prenez ça.
- Вот, возьмите.
- Voila.
Вот, возьмите.
Tiens.
Вот распишитесь здесь и возьмите пропуск.
Voici les papiers à signer.
Вот, возьмите.
Gardez la monnaie.
Вот, возьмите мой платок. Если у меня он есть.
Prenez mon mouchoir... si je le trouve.
- Вот, возьмите.
- J'ai 20 $ dans mon sac.
Вот, возьмите.
J'avoue que c'est pas parce que vous me le dites.
Вот, возьмите.
- Voilà
Вот незадача. Вот, возьмите мой.
Oh, prenez le mien.
- Вот, возьмите эту. Дай ему подарок.
Voilà, c'est mieux.
Ну, вот, пан Ченек, возьмите булочку...
Quel est votre nom? - Moi?
Было бы у нас побольше времени... Вот, возьмите.
- Si nous avions le temps...
Вот, возьмите десятку.
Tenez, tenez, voici 10 dollars.
Вот полтора пенса, возьмите.
Voilà, si cela peut faire votre bonheur.
Вот, возьмите.
En voilà un, mettez-le.
Возьмите вот это.
Prenez ça.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Pardonnez-moi General.
Все в порядке. Вот, возьмите.
Ça va aller...
Вот, возьмите.
La voici.
Вот, возьмите, дорогая, почитайте, там только самые ужасные новости.
Tenez chère amie Tenez chère amie, lisez cela. il n'y a que de nouvelles horribles.
- Вот, возьмите, и быстро в Париж.
Tenez! vous allez voir! tenez, voila, allez hop à Paris!
Вот... Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Voici de l'argent.
Вот, возьмите. Возьмите.
Voilà 2 $.
- Вот, Эмили, возьмите мой.
- Je n'en ai pas besoin.
Возьмите, вот неплохая фотография.
- Tenez. C'est une assez bonne photo d'elle.
Вот, возьмите и сходите.
Cela pourrait guérir votre rhume.
Давайте я провожу вас в офис. Вам нужно прилечь Вот так, возьмите мою руку, я помогу вам.
Venez, Arno... je vous accompagne au bureau... vous devez vous allonger.
- Возьмите вот это.
- Prenez ça.
Да, Вам звонят, возьмите трубку вот там.
Oui, Un appel pour vous. Vous pouvez utiliser cet appareil.
Вот... возьмите мою тоже.
Tiens.
Вот, возьмите, чтобы нос не сгорел.
Ma femme est baptiste. Un pare-soleil?
Вот, держи. Возьмите.
Pour vous.
Вот. Возьмите мой шар.
- Tenez, essayez ma boule.
Вот, возьмите сэндвич.
Tenez, un sandwich.
Вот, возьмите.
Tenez, monsieur. Utilisez le mien.
Вот, возьмите это, я умираю с голода.
Tenez. Je meurs de faim.
Все, что влезет! - Хорошо. Когда будете готовы, возьмите вот эту тарелку.
Vous prendrez cette assiette et vous irez...
Вот. Кто-нибудь возьмите это и съешьте!
Qui veut manger ça?
Вот мои права, вот страховка, возьмите их.
Loup-garou - Je peux vous donner mo npermis et mon assurance?
Вот это возьмите тоже.
Encore un autre.
Возьмите вот это, друг мой сердечный!
- Prenez mon couteau, policier
Вот, возьмите меня за руку, мадам посол.
Par ici, donnez-moi votre main, madame l'ambassadeur.
Расстегните его рубашку. Возьмите часть его расстёгнутой рубашки и разожмите этим его кулак. Вот так, хорошо, хорошо.
Défaites sa chemise et desserrez-lui Les doigts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]