Встань в очередь translate French
29 parallel translation
Встань в очередь как и все остальные.
Repos, petit soldat, c'est la même tambouille! Fais la queue comme tout le monde.
- Встань в очередь.
- Fais la queue.
Эй, встань в очередь, приятель.
Calme-toi mon pote.
Встань в очередь.
Prends un numéro.
И встань в очередь!
Maintenant, faites la queue!
- О, встань в очередь.
Fais la queue. Un Capt.
Встань в очередь.
Je suis avec un client.
Слышь, груша, встань в очередь.
Fais la queue comme tout le monde.
Встань в очередь, Анна.
- Non, je m'en charge, Anna.
Встань в очередь и жди, как все остальные.
Faites la queue, et attendez comme les autres.
ДЕВОЧКА : Эй, встань в очередь!
Hé, on ne double pas!
Ты меня жалела? Отлично, встань в очередь.
Vous êtes désolée pour moi?
Встань в очередь. Она никому пятицентовика не даст, пока я с ней не закончу.
Fais la queue, elle doit me rembourser d'abord.
- Встань в очередь.
- Faites la queue.
Хочешь заказать - встань в очередь.
- Y a une file, si tu veux commander.
Понимаю, почему тебе охота убить эту задницу, но встань в очередь.
Je comprends ton choix de lui botter le cul, mais fais la queue.
Встань в очередь.
Fais la queue.
Ну, встань в очередь.
Et bien fais la queue.
Говори! Единственный человек, кто знает план побега Симмонса - это его босс, Куинн. И если ты ищешь его, встань в очередь.
Vous avez pris des mesures héroïques pour sauver leur père et malgré tout cela, la famille Loftin ne se souviendra que du médecin qui leur a annoncé la pire nouvelle de leur vie en mangeant.
- Эй, встань в очередь, приятель. - Извините.
Fais la queue mec.
Встань в очередь, приятель.
Fais la queue, mon pote.
Встань в очередь.
en rang derrière moi.
Встань в очередь, потому что я никогда не буду работать с таким куском дерьма, как ты.
Tire un numéro, mon pote, car une chose que je ne ferai jamais est d'être impliqué avec une grosse merde de ton genre.
Да. Только в очередь встань.
Oh ouais, prends un ticket!
Встань в очередь.
Eh, mec.
- Эй, встань-ка в очередь, приятель.
- Au bout de la queue, vieux.
- Встань в свою очередь, выродок!
- Reste dans ta file, monstre.
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встаньте в круг 21
встань сюда 36
встань на колени 82
встаньте в очередь 31
встань здесь 43
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встаньте в круг 21
встань сюда 36
встань на колени 82
встаньте в очередь 31
встань здесь 43