English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выпей немного

Выпей немного translate French

60 parallel translation
- Джерри, выпей немного...
 Viens boire un verre!
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Allons, Isabelle, prends une gorgée.
- Выпей немного этого.
- Bois une gorgée.
И выпей немного кофе.
Et réchauffez-vous avec ce café chaud.
Выпей немного, Бадди.
Sers-toi un verre, Buddy.
- Останься и выпей немного.
- Prends un dernier verre.
На, выпей немного.
Je vais boire un coup.
Выпей немного теплого эля.
Bois de la bière tiède.
Выпей немного вина.
Bois.
Блондин, прошу, выпей немного.
Bois un peu.
Ну ладно, выпей немного.
- Allez, une petite bouteille. - Non.
Выпей немного.
Bois un peu.
Да, но перед этим... Выпей немного пива.
- Oui, mais bois une petite bière avant.
Выпей немного воды.
Bois un verre d'eau.
Выпей немного в память обо мне... на празднике призраков... так и рассчитаемся по долгам.
Brule un peu d'alcool en ma mémoire... á la fìte des fantômes... et tu auras rempli ta dette envers moi.
Саломея, подойди и выпей немного вина со мной.
Salomé, v ¡ ens bo ¡ re du v ¡ n avec mo ¡, un vin exquis
Выпей немного пива.
Bois un petit verre.
Выпей немного сока "До-свиданья-боль".
Envoies-toi un verre de "bye-bye tristesse".
- Выпей немного воды, ты долбаная жопа.
- Buvez de l'eau, abruti.
Смотри. Дуги, выпей немного со мной.
Dougie, prends un verre avec moi.
Да, выпей немного эггнога.
Joyeux Noel!
Эй, выпей немного Бурбона.
Je dois avoir du Bourbon.
Выпей немного вина.
Prenez un peu de vin.
Хорошо, выпей немного воды, окей?
Très bien, prend un peu d'eau ok?
Выпей немного воды.
Bois de l'eau.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
Prends quelques verres pour trouver l'inspiration, et même fumer un peu d'herbe, mais reste loin des trucs durs.
Выпей немного опиума.
Ahh! Prends de l'opium.
Выпей немного, раскрепостись.
Et si tu te détendais un peu.
Слушай, Кристина, выпей немного.
Ok, écoute, Kristina, va te prendre un verre d'alcool.
Вот, выпей ка немного воды.
Allez, bois plein d'eau.
Выпейте немного.
S'il vous plaît, prenez-en.
Джинни, уже 5.40. Пора праздновать. Выпейте немного шампанского.
Allez à la fête et buvez du champagne.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Bois encore un peu de thé, dit la femme.
Выпейте немного воды.
Monsieur, de l'eau.
Выпейте немного вина!
Prenez du vin. Prenez du vin.
Выпейте немного.
Buvez un petit coup.
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... поцелуйте... потрогайте немного...
Buvez encore un peu, juste un peu... sentir...
Отварите их немного, И выпейте отвар.
Tu les fais bouillir, puis tu bois.
Немного выпей. Я буду ждать тебя здесь через пару минут.
Prends un verre et on se retrouve ici.
Выпейте немного ириса.
Buvez une truffe.
Выпейте немного вина.
Buvez un peu de vin.
Выпейте немного Эгнога.
Prenez du lait de poule.
Проходите и выпейте немного чаю.
Venez donc prendre un peu de thé.
Выпей немного.
Prends ça.
Выпейте немного пунша.
Prenez un peu de punch.
Пожалуйста, выпейте немного кофе.
Monsieur.
Выпей хоть немного воды.
Au moins bois un peu d'eau!
Выпейте немного, госпожа.
Prenez-en un peu, Madame.
Нет, присядь. Выпей еще немного вина.
- Assieds-toi, reprends du vin.
Выпей это и немного расслабься.
Tiens. Prends ça et détends-toi un peu.
Нет. - Хорошо, тогда выпей немного сока.
Alors, prends du jus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]