English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпей немного

Выпей немного translate Turkish

68 parallel translation
Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Gel, Idabelle, bir yudum al.
- Выпей немного этого.
- Şundan bir yudum al.
И выпей немного кофе.
Ve içini şu kahveyle ısıtmaya çalış.
Выпей немного теплого эля.
Biraz ılık bira iç.
Блондин, прошу, выпей немного.
Lütfen, Sarışın.
Вот, выпей немного красного вина.
Al, biraz şarap iç.
Выпей немного.
Buyurun, alın.
Ну ладно, выпей немного.
Hadi. Sadece birazcık.
Выпей немного.
Biraz iç.
Выпей немного воды.
Al, bir sigara yak.
Выпей немного пива. Если не ради себя, то хотя-бы ради людей, которые тебя любят.
Lütfen Bender, mayalı bir içki iç, kendin için değilse bile, seni sevenler için.
Выпей немного сока "До-свиданья-боль".
Biraz alkol tüket.
- Выпей немного воды, ты долбаная жопа.
- Biraz su içsene, geri zekalı!
Выпей немного молока.
Biraz süt iç.
Подойди, выпей немного.
Biraz su iç.
Выпей немного вина.
Biraz şarap al.
Дуги, выпей немного со мной.
Dougie, benimle bir kadeh at.
Да, выпей немного эггнога.
- Evet egnog al.
Вот, выпей немного чаю.
Al, biraz çay.
Выпей немного водки.
Biraz votka içelim.
Выпей немного воды.
Biraz su iç.
Эй, выпей немного Бурбона.
Al biraz viski iç.
Чет, вот. Выпей немного вина.
Chet, al biraz şarap iç.
Выпей немного шампанского.
Biraz şampanya al.
Выпей немного вина, попробуй стейк.
Nefes al. Şarabını yudumla. Bifteğini ye.
Хорошо, выпей немного воды, окей?
Sana su alalım, olur mu?
Выпей немного воды.
Biraz su iç. Tamam, bak.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
İçkini yanına al, sayfaları yazmaya başla hatta azıcık ot bile iç ama sıkı şeylerden uzak dur.
Выпей немного опиума.
Biraz afyon al.
Сюда. Выпей немного вина.
İç.
'Выпей немного вина.
- Biraz şarap al.
Давайте, выпейте немного воды. Пейте.
Gelin hadi içelim hadi
Выпейте немного.
Lütfen biraz alın.
Выпейте немного шампанского.
Biraz şampanya.
"Выпейте ещё немного чаю", - говорит женщина.
Kadın, kıza "çayınızı bitirin" diyor.
Выпейте немного вина!
Biraz şarap alın.
Выпейте немного.
Biraz için.
Пожалуйста, выпейте немного.
Siz de biraz alır mısınız?
Немного выпей. Я буду ждать тебя здесь через пару минут.
Bir içki al, sonra burda buluşuruz.
Выпейте немного ириса.
Biraz daha şekerleme için.
Выпейте немного Эгнога.
Biraz "eggnog" için.
Проходите и выпейте немного чаю.
İçeri gelin ve biraz çay alın.
Итак, наша презентация скоро начнется, а тем временем расслабтесь немного, выпейте что-небудь, и будьте готовы к сюрпризу или двум.
Ve sunumumuz birazdan başlayacak, ama biliyorsunuz, bu arada, biraz gevşeyelim kısa yaşa, ve uh, bir iki sürpriz için hazır ol.
Мы вернемся через минуту. Выпейте немного пунша.
İçkilerinizi içmeye başlayabilirsiniz.
Выпей воды и отдохни немного.
Biraz su içip dinlen.
Выпей хоть немного воды.
En azından bir yudum iç!
Выпейте немного, госпожа.
Biraz yiyin, hanımefendi.
Выпейте немного воды.
Biraz su iç.
Господин, выпейте и вы немного просового вина!
- Hadi, için.
Выпей еще немного вина.
Biraz daha şarap iç.
Выпей это и немного расслабься.
Buyur. Al şunu ve biraz rahatla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]