English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпьем чего

Выпьем чего translate Turkish

73 parallel translation
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Bara gelsene. İyi bir içkiyi hak ettin.
Выпьем чего-нибудь? А?
Haydi gidip bir şeyler içelim.
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...? Хорошо.
Bir şey içmek ister misin ya da biraz oturmak?
Да! Вы не присоединитесь? Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Biraz içki ve ordövr al... keyfine bak.
Давай выпьем чего-нибудь.
Bir şeyler içelim mi?
Идёмте, выпьем чего-нибудь.
Hadi, içecek bişeyler alalım.
Давай поговорим,.. ... выпьем чего-нибудь.
Belki de konuşmalıyız... ya da bir şeyler içelim.
Слушай, мы пойдем выпьем чего-нибудь.
Dinle. Biz içki almaya gidiyoruz.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Niye hep beraber bir şeyler içmeye gitmiyoruz?
Пошли выпьем чего-нибудь сегодня!
Bir süreliğine.
Может, выпьем чего-нибудь.
Bir içki iç bence.
- Я в порядке. - Может быть, поднимемся, выпьем чего-нибудь?
- Bir içkiye gelmek ister misin?
сходим, выпьем чего-нибудь.
Bir şeyler içeriz.
Может, пойдем выпьем чего-нибудь?
Sen ve ben kendimize bir içki almaya ne dersin?
Да, давай выпьем чего-нибудь.
Biraz içmek ilaç gibi gelir sana.
Может, выпьем чего-нибудь?
- Belki bir şeyler içmeliyiz?
- Эй, пойдем выпьем чего-нибудь.
- Gidip bir şeyler içelim.
Пойдём, выпьем чего-нибудь и решим, что делать с машиной.
Hadi bir içki içelim. Arabanın durumunu konuşuruz.
Может, выпьем чего-нибудь?
İçmeye gidelim mi?
Не думаю, что ты любишь ужасы. Может, выпьем чего-нибудь?
Seni dehşet bir fan sanmıyorum olan bir içki gidelim
Выпьем чего-нибудь.
Bir şeyler içeriz.
Давайте поужинаем, выпьем чего-нибудь?
- Benimle yemeğe çıkar mısın? Belki bir şeyler içeriz?
Всё закончилось. Давай выпьем чего-нибудь!
Hadi bunun yerine içmeye gidelim.
Может, выпьем чего-нибудь покрепче?
Ağır bir şeyler içsek de olur.
Может быть мы пойдём перекусим или выпьем чего-нибудь?
Gidip bir şeyler yiyebilir ya da içebiliriz.
Выпьем чего-нибудь позже?
Sonra içer miyiz? Bu sefer iptal etmem.
Может встретимся? Выпьем чего-нибудь........
Belki buluşmak istersin, bir şeyler içeriz...
Ну так мы сходим выпьем чего нибудь, или как? Или как.
- Bir yere gidip bir şeyler falan içelim mi?
Выпьем чего-нибудь горячего.
Biraz çay içelim.
"Выпьем чего-нибудь горячего"
"Biraz çay içelim."
- Пойдем со мной в общежитие выпьем чего-нибудь! - Нет!
- Benimle pansiyona gel!
Пойдем выпьем чего-нибудь под кондиционерами.
Klimalı bir yere gidip sarhoş olalım.
Давай только выпьем чего-нибудь?
Önce bir şeyler içelim, olur mu?
Может, выпьем чего-нибудь?
İçeri gelip bir şeyler içmek ister misin?
Выпьем чего-нибудь, найдём девочек...
Çıkıp birer içki, birer kız kapalım.
- Пойдём, выпьем чего-нибудь. - Да, пожалуй.
Hadi gidip birkaç tek atalım.
Заходи к нам, выпьем чего-нибудь.
- Bir ara bir şeyler içmeye gelin.
Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь.
Yürüyüşe çıkalım, sonra bir bara gideriz.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Beklerken bir şeyler içelim.
Слушай, пойдём на куxню и чего-нибудь выпьем.
Bak, haydi mutfağa geçelim ve beraber bir şeyler içelim.
Пойдем выпьем чего-нибудь.
Gel bir içki alalım.
Или просто выпьем чего нибудь?
- Veya bir iki içkiye?
Но чего? Потом выпьем.
Yetişmem gerek.
Давай. Пойдём выпьем, или ещё чего.
Haydi, gidip bir şeyler içelim.
Давай чего-нибудь выпьем.
Bu gece güzel vakit geçirdim.
Джонатан, пойдем чего-нибудь выпьем
Jonathan, hadi birşeyler içelim.
Может как-нибудь сходим чего-нибудь выпьем?
Bir ara bir şeyler içmeye ne dersin?
Пойдём чего-нибудь выпьем?
Hadi gidip bir şeyler içelim.
Пойдем выпьем кофейку или еще чего?
Kahve falan içmeye gidelim mi?
Может, сходим, чего-нибудь выпьем?
Bir şeyler içmeye gideceğiz, sen de gelir misin?
Может еще чего-нибудь выпьем?
Bir içki daha ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]