English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Дети есть

Дети есть translate French

1,359 parallel translation
- У вас дети есть? - Есть.
- Avez-vous des gosses?
Конечно. Ты женат, дети есть?
- Vous êtes marié?
У тебя есть дети?
T'as des gosses?
У нее есть дети, получается, и даже внуки.
J'ignorais qu'elle avait des enfants ou petits-enfants.
У вас есть дети, мистер Джеффрис?
Vous avez des enfants, M. Jeffries?
А у Вас есть дети? Три.
- Vous avez des enfants?
У вас есть дети?
Vous êtes mère?
Хорошо. У вас есть дети?
D'accord.
Самое странное, что есть дети такие же, как эти парни по соседству, мечтающие попасть в хорошую семью.
Le plus malheureux, c'est qu'il y a des enfants, comme ces garçons à côté, qui cherchent un foyer désespérément.
У меня есть свои дети, которых я даже не воспитываю.
J'élève même pas mes propres mômes!
Не совсем, но мы будем ходить к людям, у кого есть дети.
- Non, pas vraiment. Mais on ira voir des amis qui ont des enfants.
У меня есть сoтни poдителей, чьи дети пoгибли oт пеpедoзa.
Et j'ai les parents des centaines de jeunes décédés d'overdose à cause de vous.
Дети.. это все, что у меня есть.
Ces enfants... sont tout ce que j'ai.
- У вас есть дети? - Нет.
- Des enfants?
Есть дети для которых это - кровать и дом, а это - завтрак, обед, ужин.
Pour certains enfants, ceci est un lit, une maison, et ça, le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
- У вас есть муж, дети.
- Vous avez un mari, des enfants.
У тебя есть дети?
Vous avez des enfants?
Дети есть дети.
C'est les gamins.
У тебя есть дети?
Tu as des enfants?
У вас есть дети?
Vous avez des enfants?
У вас есть дети?
Tu as des enfants? Non.
У меня есть жена, есть дети.
J'ai une femme et des enfants.
И там были приятели детей и целый дом засранцев, у которых есть дети.
Avec cette maison pleine de trous du cul, et j'étais là
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Je possède quelque chose... Et ça nous met, toi, moi et les enfants... en danger.
Я бы не сопротивлялся, потому что бы у нас были дома дети у нас есть дети?
Ça n'aurait pas été grave, car on aurait eu les enfants à la maison. Des enfants?
"дети не будут есть жаренные креветки"
"les enfants ne vont pas manger de crevettes frites".
И я сказала " мои дети не только будут есть жаренные креветки, но и будут слушать музыку, которую хотят и ходить в школу танцев, и не будут проводить всю свою жизнь в церкви, слушая о том как попадут в ад за свои дела.
Et j'ai dit : " Non seulement mes enfants mangeront des crevettes frites, mais ils écouteront la musique qu'ils veulent et iront à l'école de danse, et ils ne passeront pas leur vie à l'église pour entendre que tout ce qu'ils font est diabolique.
- Так что, ты можешь сказать своей маме что твои дети не будут есть жареные креветки по крайней мере год, так?
- Et alors, tu pourrais dire à ta mère que tes enfants ne mangeront pas de crevettes frites pendant au moins un an, non?
Это один из морф-компьютерных программ Да, чувак. У меня есть дети.
Je voulais juste vous remercier d'être venus à cette baby shower quelque peu non conventionnelle, qui est parfaite, en fait, parce que quand Lane et Zach ont-ils jamais fait quelque chose qui soit conventionnel?
Им лучше оставлять меня с пациентами пациенты и есть люди, особенно дети
Je ne suis pas bon avec les gens. Ils devraient juste me laisser avec les patients. Les patients sont des gens, surtout les enfants.
О, смотри, и маленькие дети тут тоже есть!
Et oh, regardez, il y a des petits enfants!
У вас есть дети, мистер Скофилд?
Tu as des enfants, Scofield?
Здесь есть совсем еще дети. Ты просишь их отказаться от своей семьи.
Tu demandes à ces jeunes d'abandonner leur famille.
У вас есть дети, так?
Vous avez des enfants, n'est-ce pas?
А у тебя есть дети?
Et tu as des enfants?
А у неё вообще есть дети?
Elle avait pas parlé d'enfants.
Есть ли у вас дети...
Dr Bennett, Fertilité
А у вас есть дети?
Tu as eu des enfants?
- У вас есть дети?
Vous avez des enfants?
Я знаю, у вас есть дети.
- Je sais que vous avez des enfants.
Да, в нашем прошлом есть часть, о который мы вам, дети, не говорили.
Il y a une partie de notre passé dont on ne vous a pas parlé, les enfants.
- П'нятно. Итак, дети, у нас есть одна очень серьезная тема, которую мы должны сегодня обсудить.
Les enfants, on doit discuter de quelque chose de très sérieux, m'voyez.
И еще есть дети.
Mais pas sans les enfants.
А у вас есть дети, агент Эллисон?
Vous avez des enfants?
Я заметил, что дети сильнее, здоровее и не нуждаются в препарат сейчас есть здоровую пищу.
Je l'ai remarqué que les enfants sont plus forts, plus sains et ont besoin d'aucun médicament pour l'instant manger des aliments sains.
Есть семь женщин и дети, Ни одного взрослого мужчины.
Il y a sept femmes et enfants, aucun homme adulte.
Эти дети не спрашивают, "Что мы будем есть на обед?"
{ \ pos ( 192,240 ) } Ils ne se demandent pas ce qu'ils mangeront pour diner.
Бен, она может вернуться, но большинство девушек, как Эми, идут на дополнительную программу в другую школу, где меньше занятий, и они там учатся с другими девочками, у которых есть дети.
Ben, elle pourrait revenir, mais la plupart des filles comme Amy entrent dans un programme, où elles vont dans de plus petites classes que les autres écoles avec d'autres filles qui vont avoir un bébé.
У вас есть дети, Патрик?
Avez-vous des enfants, Patrick?
Помнишь, ты спросила, есть ли у меня дети?
Vous vous souvenez m'avoir demandé si j'avais des enfants?
Она посчитала, что тем самым ей сказали : "Спасибо за участие, но теперь у нас есть настоящие дети".
Pour elle, ça signifiait "merci d'avoir joué, mais maintenant, on a nos propres enfants."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]