English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть кое что

Есть кое что translate Turkish

5,007 parallel translation
Есть кое что что тебе нужно знать.
Öğrenmen gereken bir şey var.
Но и есть кое что еще.
Ama bundan fazlası var.
У меня для вас кое-что есть.
Siz ikinize..
У меня кое-что для тебя есть.
Senin için bir şeyim var.
Но у меня тоже есть кое-что.
Ama bende de bu var.
Джордж, у меня есть для тебя кое-какие плохие новости, и мне нужно, чтобы ты пообещал мне, что сделаешь глубокий вдох и попытаешься отреагировать адекватно, так, как мы всегда делали на занятиях.
George, sana söylemesi zor bazı haberlerim var ve senden bana derin bir nefes alacağına dair söz vermeni ve doğru düzgün bir karşılık vermeye çabalamanı istiyorum. Tıpkı daha önce pratiğini yaptığımız gibi.
Посмотри. Я думаю, у неё есть кое-что покушать.
Baksana, bence yanında yiyecek var.
У меня есть кое-что подходящее для этого момента.
- Kurt piano çalıyordu... - Kadının göğüsleri mi güzeldi yoksa bu mu?
Да, если так на это посмотреть. Но есть кое-что ещё.
Evet, bu bir bakış açısı ama şu da var.
Кстати, у меня кое-что есть для таких вот случаев.
Hatta bu durum için bir şeyim var.
ну, есть кое-что, что я должен тебе сказать.
Sana söylemem gerektiğini hissettiğim bir şey var.
Есть ещё кое-что.
- Başka bir şey daha var.
Есть еще кое-что, что поможет вам вспомнить.
Hatırlamanıza yardımcı olacak bir şey daha var.
Есть еще кое-что, ваша милость.
Bir konu daha var, Majesteleri.
Хотел у вас кое-что спросить, если есть время.
Zamanın varsa bir şey soracaktım.
Послушай... есть кое-что, о чем я хотел тебе рассказать.
Dinle. Sana söylemek istediğim bir şey var.
Есть ещё кое-что.
Bir mesele daha var.
- У меня кое-что есть.
- Bizim için bir şey aldım.
Есть еще кое-что.
Bir konu daha var.
Бенни, у меня для тебя кое-что есть.
- Benny, elimde sana özel bir şey var.
Хотя, есть еще кое-что, что я должен рассказать тебе. Я...
Ama sana söylemem gereken bir şey daha var.
Ладно, у меня для тебя кое-что есть.
Tamam, senin için bir şey var.
У меня для тебя тоже кое-что есть.
Ben de sana bir şey getirdim.
Есть ещё кое-что.
Daha bitmedi!
- Марни, пожалуйста, дорогая, заткнись на секунду. Есть кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Есть кое-что, что я не рассказал тебе о себе, Клэр.
- Hakkımda sana söylemediğim şeyler var.
У меня есть кое-что для Вас.
Sizin için bir şeyim var Kralım.
У меня есть кое - что для тебя.
- Sana bir şeyim var.
У меня есть кое-что. Что облегчит твою боль.
Ben de kaçırdım.
Что если у меня кое-что есть?
Eğer elimizde bir şey varsa?
Есть ещё кое-что.
Bir şey daha var.
Но есть кое-что чему я научился за все эти годы, иногда тебе приходится менять стратегию.
Ama bunca yıldır öğrendiğim bir şey varsa o da bazen stratejini değiştirmen gerektiğidir.
У меня кое-что есть.
Elimde bir şey var.
Мистер Фет, есть кое-что, о чем я забыл Вам рассказать.
Bay Fet, size söylemediğim bir husus var.
Но есть ещё кое-что, о чём нужно позаботиться.
Yerine getirmeniz gereken küçük bir görev vereceğim.
У меня есть кое-что, что я хотела бы продать.
Ona bir şey satmak istiyorum da.
У меня кое-что для тебя есть. - Кольцо?
- Senin için bir şeyim var.
У меня есть для тебя кое-что.
Senin için bir şeyim var.
Хотя у меня есть кое-что посильнее. Но это только под расписку.
Reçeten varsa yine de elimde daha güçlü bir şeyler var.
У меня есть для тебя кое-что.
Böyle bir sinyal bize hiç ulaşmadı. Senin için bir şeyim var.
Есть кое-что, о чем тебе нужно знать.
- Bilmen gereken bir şey var.
Но есть еще кое-что, что мне нужно сделать, чтобы мне стало еще лучше.
Ama tamamen iyileşmek için yapmam gereken bir şey daha var.
У меня кое-что есть.
Sana bir şey getirdim.
У меня есть кое-что для тебя.
Sana bir şey vereceğim.
Какое драматическое представление, хотя во всех великих трагедиях есть кое-что
Tam bir opera performansıydı. Büyük trajedilerin olayı da aynı böyledir.
Есть кое-что, о чем я должна тебе рассказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Есть кое-что.
Bir şey buldum.
Есть кое-что, что я должна тебе рассказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Итак, пока я жду, когда я смогу сделать что-то для тебя, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня.
Ben senin için bir şeyler yapmayı beklerken senin de benim için yapabileceğin bir şey var.
Есть кое-что, чего я тебе не рассказала.
Sana söylemediğim bir şey var.
Есть еще кое-что.
Başka bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]