Жуть какая translate French
81 parallel translation
Жуть какая.
C'est débile.
Жуть какая!
Et voilà le quartier qui s'en va.
Это просто жуть какая-то.
C'est tellement nul, que c'est plus que bien, ça redevient nul.
- Жуть какая.
C'est dégueulasse!
Он такой : "Какие мысли?" Я говорю : "Ну, жуть какая-то".
Je suis retourné chez Warner Bros voir le mec.
Жена у меня жуть какая страшная.
Je suis marié à une créature extrêmement hideuse.
Жуть какая, да?
Un vrai film d'horreur, hein?
Жуть какая.
Impressionnant.
Жуть какая.
Génial.
Жуть какая-то, не смог сомкнуть глаз.
J'ai pas dormi de la nuit.
- Да уж. - Жуть какая.
- Ça fout la trouille.
Жуть какая - фокусникам лучше бы не раскрывать свои секреты.
Oh, seigneur, je hais ce spectacle de magie.
Маленькие гробики эти... жуть какая.
J'ai la trouille des petits cercueils.
Ой, жуть какая.
Ça fout la chair de poule!
Жуть какая.
C'est répugnant.
- Потом ты выключила плеер. - Жуть какая.
Aïe.
Жуть какая.
- Ça donne la chair de poule.
Жуть какая.
Flippant.
Жуть какая.
- Oui. - D'accord.
Жуть какая.
Quelle situation déplorable!
- Жуть какая.
brut.
- Жуть какая.
- C'est horrible.
Вуди, завязывай. Это жуть какая-то.
Arrête de déconner, c'est horrible.
Жуть какая.
Ces.. filles bizarres...
Чаки? Да, ладно, это просто жуть какая-то.
Enfin, c'est totalement flippant.
Жуть какая.
Mm-hmm.
Жуть какая Прямо как в том фильме "Паранормальные явления"
comme dans Paranormal Activity.
Жуть какая.
- C'est flippant.
- Жуть какая.
- Trop bizarre.
Жуть какая-то.
C'est terrible
Жуть какая.
- C'est horrible.
Жуть какая! О Боже!
Oh, la vache!
Не хочу месячные, прямо жуть какая ломка.
J'espère ne jamais avoir mes règles si ça se passe comme ça.
Жуть какая.
Mon nez... c'est atroce...!
Просто жуть какая-то с туфлями.
J'ai un fétiche des chaussures.
Жуть-то какая!
Mais elle est terrible!
Какая жуть!
Les Mœurs!
- Жуть какая. - Что произошло?
Quoi?
- Какая жуть.
- Sinistre, tu trouves pas?
- Посмотри, какая жуть!
Regardez ce tissu hideux!
Какая жуть.
C'est horrible.
У-у, жуть какая.
J'en tremble.
Жуть какая.
C'est atroce.
Жуть какая. Нет никого, похожего на рисунок.
J'en ai la chair de poule.
О, жуть какая.
C'est flippant!
Какая жуть!
Je deviens fou.
- Жуть какая.
- C'est nul.
Жуть какая!
Oh, Dieu!
Просто жуть какая-то.
C'était ainsi jadis.
Жуть какая.
Ça fait peur.
Господи, почему мне никто не сказал, какая жуть у меня на голове?
Pourquoi personne ne m'a dit que je ne ressemblais à rien.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая она красивая 29
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая она красивая 29
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197