English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / За полцены

За полцены translate French

137 parallel translation
Морякам в форме за полцены!
Ex-militaires en uniforme, c'est moitié prix. Oui.
Старик Поттер скупает акции за полцены.
Moi oui. Le vieux Potter rachète les parts 50 cents par dollar.
Отдам тебе за полцены, если окажешь мне небольшую услугу.
Je te les vends moitié prix. - En échange d'un service.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
Je pourrais lui faire un service bien mieux que ce qu'il aurait à Chicago. Et pour moitié moins cher.
- За полцены покрышки не хотите?
- Vous voulez des nouveau pneus a moitié prix?
- Покрышку тебе привёз за полцены.
- Des pneus, moitié prix.
Венграм за полцены.
Demi-tarif pour les hongrois.
Я нашел бы лучшую группу за полцены.
Avec ce que je vous paie!
Я взяла детский, за полцены.
J'ai pris le demi-tarif pour elle.
За полцены взял.
Allez, je l'ai eu à moitié prix.
Вся еда - за полцены
TOUS LES PLATS À MOITIÉ PRIX
Баз положил глаз на костюм дня всех святых на следующий год. Он за полцены.
Mais Buzz a très envie d'un costume de Halloween. 50 % de remise.
Ты бы ещё не так радовался, если бы не урвал на распродаже сапоги, о которых мечтал за полцены.
Tu comprendrais, si t'avais trouvé des bottes Joan David... à 50 %!
Как обычно... за полцены?
Et ça marche toujours pour le, hum... demi-tarif?
У нас всё за полцены.
Tout est à moitié prix.
Я знаю пару китаез на 43-й улице... -... они продадут за полцены.
Je connais des Chinois sur la 43e qui le feront pour la moitié.
Мы возьмем это завтра за полцены.
On la prendra demain, à moitié prix.
У меня сделка, вся работа за полцены.
Une bonne affaire, du travail pour moitié prix.
Давленные банки за полцены.
Cabossée, c'est moitié prix.
Не могу поверить, что я этим занимаюсь за полцены.
Dire que je suis payé moitié tarif normal.
Когда они отдавали за полцены, мне следовало знать.
J'aurais dû me douter.
Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади.
Tu dois proposer à ce passager d'acheter une autre place, à demi-tarif pour cet objet.
Я его получила за полцены.
Je l'ai eu à moitié prix.
Я беру вас за полцены.
Je vous ai eu à moitié prix. - Bienvenue à bord.
За полцены.
À moitié prix.
Если я сойду в Иерусалим, в магазин "Кастро", на улице Яффе, я смогу купить их за полцены.
Je préfère aller à Jérusalem et m'acheter une paire chez Castro pour moitié prix.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той,
Ce casse-couilles de Wu sème la merde, en se dessinant brandissant le fouet, et conduisant un quota de chintocs arrivés par bateau se faire mettre en pièces à la dynamite en travaillant dans les mines de Hearst pour moitié de ce qu'il paie
Вершится история. А они болтают о том, где можно раздобыть "левые" карточки на заправку за полцены.
L'Histoire est en train de se jouer, et ils cherchent des cartes pour pas cher.
Хотя эта шлюха-трансвестит сказала, что он / она готова обслужить тебя за полцены, потому что ты немного похож на Джона Кьюсака из его / ее любимого фильма "Скажи что-нибудь".
Quoique, cette prostituée travestie a dit qu'il / elle vous le ferait pour moitié prix parce que vous ressemblez à John Cusack et que son film préféré est Un Monde pour Nous.
Как бы то ни было, у нас тут есть спец предложение - - американцам всё за полцены.
On a un plat spécial moitié prix pour les Américains.
Я такой человек, я всегда такая была, еще со времён креветок. Креветок? Когда я была маленькой, мои родители водили меня и мою сестру Джанин в открытое кафе по воскресеньям, там за 8,95 был шведский стол, детям за полцены.
Tiens toi prêt bébé, car en passant cette porte, tu vas avoir une grosse... surprise.
Ее продавали за полцены.
Soldée à 50 %!
За полцены.
A moitié prix.
Знаешь, продам ее за полцены.
Je la ferai à moitié prix.
И вот, мы купили эту вещь за полцены.
Blam, on a eu ce bijou à moitié prix.
Я получил это сегодня утром, за полцены.
Je l'ai ramassé ce matin pour 50 cents le dollar.
Все сделано! За полцены.
Motié prix, ils sont déjà à l'entrepôt.
- Да, и за полцены, так что....
Et elle est à moitié prix.
Услышали, как я в скорой говорил, что банк за полцены продаёт дом должника по кредиту. Где все?
Ils m'ont entendu parler de la saisie de cette maison dans la salle d'attente.
теперь ты можешь купить обувь за полцены.
Maintenant tu as tes chaussures à moitier prix.
Мы дадим вам два бесплатных билета, если вы купите ещё один за полцены.
Non, attendez, nous pouvons vous donner deux tickets gratuits si vous en achetez un autre à moitié prix.
Это тебе, отхватила за полцены.
Pour toi, tombé du camion.
Дилки уехали в Вестминстер, и мы на полгода сняли дом за полцены!
Les Dilke s'installent à Westminster. Nous paierons moitié prix pendant six mois.
Кстати, ребята... Завтра у Сильвермена большая распродажа, по полцены за каждую рубашку.
Au fait, demain, soldes chez Silverman, 50 % sur les chemises de soirée.
Думаю, гости повеселились. Было мило с твоей стороны отдать за полцены стул, сломанный Юн Хи.
C'est gentil d'avoir fait payer moitié prix
Вход за полцены для всех, кто снизу?
Ce que je sais, c'est qu'à la minute où elle est avec toi, tu te casses.
За полцены двойное удовольствие.
Peut-être voudrez-vous vous joindre à moi? La moitié du prix pour le double de plaisir.
За полцены.
Abonnés aux petits boulots.
Хотите бензин за полцены?
On vend à moitié prix.
Бензин за полцены.
- Qui?
Согласен работать за полцены.
Je peux prendre un poste d'agent d'entretien de nuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]