Какой ужас translate French
583 parallel translation
Какой ужас!
C'est horrible!
- Какой ужас.
- C'est affreux.
- Какой ужас!
- Terrible.
Ой, какой ужас!
- C'est affreux!
Какой ужас!
C'est une honte.
- Какой ужас.
- Quelle horreur.
Какой ужас!
- Quelle horreur!
Господи, какой ужас! Я предчувствовал, что так будет.
Oh, mon Dieu, c ´ est terrible!
Какой ужас! У меня нет слов!
C'est affreux!
Какой ужас.
Quel mélo!
Какой ужас.
C'est affreux!
Феликс, какой ужас.
C'est affreux.
Какой ужас! Надо бежать к нему.
Mon Dieu, j'y cours!
Какой ужас.
Quel dommage.
- Какой ужас!
C'est horrible.
Какой ужас!
- Quelle bestiau!
- Боже упаси, какой ужас!
Dieu me préserve d'une telle horreur!
Какой ужас!
Mon dieu!
Какой ужас!
- C'est terrible.
Какой ужас! Оказывается, всё это время ты мне лгал.
Je devais être vraiment désespérée pour écouter tous tes mensonges.
Это пиздец какой ужас.
C'est vraiment horrible.
- Какой ужас!
- Oh, c'est horrible!
Какой ужас.
Quelle misère!
- Нет, в моей. Какой ужас!
Dans la mienne!
Какой ужас! Сумасшедший.
Oh quelle horreur!
Отстаньте от меня. Какой ужас!
Oh vous, foutez-moi la paix!
- Какой ужас. - Прошу вас. В Шотландии есть шутки получше этой, господин комиссар.
En Ecosse les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures,
Какой ужас.
On quelle horreur!
- Дайте же поспать. - Какой ужас.
Oh la ferme, on dort!
- Да. О, боже, какой ужас. Я вечно узнаю последним, что происходит в доме.
Je serai donc toujours le dernier informe ici!
Какой ужас.
C'est terrible.
О, Господи. Какой ужас. Это просто ужасно.
Mon Dieu, c'est terrible!
Он в коме в больнице Святого Винсента. Какой ужас.
Il est dans le coma à la clinique.
Какой ужас.
Quelle horreur.
Новая хозяйка. Просто ужас какой-то. Не терпит мужчин.
Ma nouvelle propriétaire ne tolère pas ce genre de visites.
Какой ужас.
C'est horrible!
Какой ужас!
C'est affreux!
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
De toute façon, vous avez vu le futur... le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau... et terrible aussi.
Какой ужас.
Quelle idée horrible.
Просто ужас какой-то!
Ces gens sont impossibles!
Ужас какой.
Je suis un vrai moulin à paroles.
Какой ужас!
Venez voir...
Какой ужас!
Vous croyez que ça va arriver à Janice?
Да хватит, Какой ужас
Embrasse-moi, grand-père.
Какой ужас!
Horreur!
Какой ужас!
Quelle horreur!
Какой ужас!
Ah!
Какой ужас!
quelle horreur!
Ужас какой!
Quelle horreur!
- Какой ужас.
Il est mort, il est mort sur mon lit!
Вот ужас то какой.
Est-ce possible, quelle horreur!
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужас 913
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужас 913
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно смешно 16
ужасной 27
ужасна 53
ужасно холодно 16
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно смешно 16
ужасной 27
ужасна 53
ужасно холодно 16
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32