Классная идея translate French
82 parallel translation
Классная идея!
Excellente idée!
Давайте что-нибудь замутим. Классная идея!
Allons chercher du cul.
Может, это не такая уж классная идея.
C'est peut-être pas une si bonne idée, finalement.
Классная идея, Гордон. Знаю хорошего помошника трудно найти, но он ведь не умеет мешать мартини с водкой.
Le personnel est dur à trouver, mais prépare-t-il la vodka-Martini?
Ну, это классная идея.
C'est une idée géniale.
Пошли, у меня есть классная идея.
Viens, j'ai une super idée.
Классная идея. Спасибо!
- Merci, avec plaisir.
- Классная идея.
- Quelle idée géniale! - A qui le dis-tu.
Классная идея, крошка.
Quelle bonne idée.
Классная идея, парень, но я говорил про другие танцы.
Quelle idée géniale, fiston. Sauf que je pensais pas à ce type de danse.
Классная идея.
C'est une super idée, ça!
- Это классная идея. Все получится.
- Non, c'est une excellente idée.
Классная идея!
Bonne idée.
- Классная идея!
- Bonne idée!
Классная идея.
Continue. Bien trouvé, mon pote.
У меня классная идея, как вытащить из гостей побольше денежек для невесты.
J'ai une idée géniale, comme cadeau aux invités.
- Пипетка - это была классная идея.
Le compte-gouttes était une bonne idée.
Это такая классная идея.
Quelle bonne idée, hein?
Чувак, Хайд эта оркестровая яма классная идея.
Hyde, ce coin écoute est une idée géniale.
Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
En passant, bonne idée le costume de rasta, Steve.
Классная идея, здорово придумал, здесь получился бы отличный музыкальный магазин.
C'est vrai que ça ferait un magasin de disques d'enfer.
Классная идея!
C'est trop bien comme idée!
Классная идея!
Ce thème est parfait.
Классная идея, белая задница! Убирай свою задницу, придурок.
Va te faire enculer, salopard!
Какая классная идея!
- Bonne idée!
На самом деле, это была классная идея.
En fait, c'était une idée super.
Классная идея, тем более что нет других вариантов.
Bonne idée, vu qu'on a pas d'autre option.
Классная идея, Баттерс
- C'est une super idée!
- Бен? Я не думаю, что это классная идея.
- C'est pas une bonne idée.
О, это такая классная идея.
Quelle bonne idée!
Похоже, у меня классная идея для Драмы.
J'ai une idée géniale pour Drama.
Слушай, у меня есть классная идея.
J'ai une idée.
Классная идея, а потом мы сделаем из него другие свечи, которые типа "Я прапрасвечка"
Très bonne idée. Et on pourrait en mettre une autre avec marqué "Avant, j'étais encore une autre bougie".
Классная идея, Драма.
C'est une bonne idée.
Ты знаешь, классная идея, но... мне надо... вычистить дерьмо из Blu-ray плеера.
Ça peut être marrant. Mais je devrais laver la merde sur mon Blu-Ray.
Куагмир, это классная идея!
Ça, c'est une bonne idée!
Быть у кого-нибудь на побегушках. Делать сраные бургеры, упаковывать. Классная идея, ты попала в точку.
Toute la journée à griller des hamburgers et à emballer des marchandises.
У меня есть классная идея.
J'ai une idée géniale.
Классная идея
C'est une idée cool.
" Получил ваше сообщение, классная идея.
" J'ai eu le SMS, super idée.
Это чертовски классная идея, Мартин.
C'est une super idée, Martin.
Что за чертовски классная идея?
C'est quoi la super idée?
- Классная идея!
Un bijou, cette idée.
Может нам ее организовать. Идея классная.
Ça pourrait être une super idée, non?
Классная идея, Пэппи.
- Bonne idée. Pappy.
У меня классная идея.
J'ai une idée dingue.
Да уж, хотел бы я, чтобы моя идея была такая же классная и оригинальная, как твоя.
Wow, j'aimerais que mes idées soient aussi cool et spirituelles que les vôtres
Слушай, классная была идея спросить этот крем от загара, потому что так я смог спросить не хочет ли она, чтобы я натер ей спинку, понимаешь?
Je pense que ce fut rusé de ma part de lui demander de l'écran solaire, car de cette façon, je pouvais lui demander si elle en voulait et lui en mettre sur le dos.
Оно конечно идея классная, Смоллвилль, но это же Метрополис, вечер субботы.
Aussi douce que soit cette notion, c'est Métropolis un samedi soir.
Эй, ребята, Уинстон, у меня есть классная идея, чувак.
" J'ai une bonne idée.
Да, по всей видимости, идея классная, если бы вы могли её представить в ассоциацию адвокатов.
ça a l'air d'être une bonne idée si l'association du barreau l'accepte.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
классная работа 36
классная песня 25
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
классная работа 36
классная песня 25
классно 1439
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
классный парень 63
класса 240
классный прикид 35
классно выглядишь 105
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классная штука 33
классный фильм 21
классный парень 63
класса 240
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классический 36
классная вещь 20
классное имя 18
классная машина 30
классная тачка 56
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классический 36
классная вещь 20
классное имя 18
классная машина 30
классная тачка 56
классом 45
классов 17
классные 52
классное место 32
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21
классов 17
классные 52
классное место 32
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21