English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Классная вечеринка

Классная вечеринка translate French

49 parallel translation
Это была классная вечеринка.
- Salut.
- Классная вечеринка.
- On s'en souviendra.
- Классная вечеринка, правда?
Belle fête. Oui.
Классная вечеринка!
Une fête formidable.
- Классная вечеринка, K-Mен.
- Très belle fête, K-man!
Была классная вечеринка.
C'était super.
Классная вечеринка!
C'est une super fête!
Классная вечеринка, приятель.
Classe, ta fête.
- Бог мой! - Это была классная вечеринка.
C'était une fête géniale.
Да, классная вечеринка.
Super fête.
- Классная вечеринка, да?
- Super fête! - Eh bien...
Это классная вечеринка!
Super, la fête.
Классная вечеринка.
Sympa comme fête.
Эм, классная вечеринка, а?
Alors une fête cool hein?
Классная вечеринка.
Super fête.
Классная вечеринка. Спасибо.
Super fête.
Классная вечеринка.
- Sympa, la fête.
Такая классная вечеринка.
Super soirée.
Эй, сестренка. Правда, классная вечеринка?
Alors, soeurette, ma fête est super, non?
Хотя это классная вечеринка.
Mais c'est une super fête.
Классная вечеринка, а?
Superbe fête, hein?
Я тебя люблю, я тебя люблю! - Ладно. - Классная вечеринка.
Amusez-vous bien.
Классная вечеринка, мам, спасибо.
- C'était une super fête, merci.
- Классная вечеринка, шеф.
Super fête, chef.
Классная вечеринка.
C'est sympa. - C'est vrai.
"Боже мой, у Мэнди классная вечеринка".
"OMG, la teuf de Mandy, elle déboîte."
Спасибо... классная вечеринка.
Merci pour... C'était une belle fête.
Это самая классная вечеринка.
C'est la meilleure fête de tous les temps!
Там будет классная вечеринка!
Une soirée Avatar. Ça va être génial.
Это была классная вечеринка.
C'était une bonne fête.
Классная вечеринка, а?
Super soirée, pas vrai?
Какая классная вечеринка... На пятерых.
Quelle super fête... à 5.
Привет, классная вечеринка.
Super fête.
- Классная вечеринка.
Cool la soirée.
Классная вечеринка, Эйприл.
Jolie ta fête, April.
- Классная вечеринка!
- Belle fête! - Ouais...
Разве это не самая классная вечеринка?
- Enchanté, Owen. Est-ce que ce n'est pas la meilleure fête de tout les temps?
Классная вечеринка.
La fête était cool.
Эй, Оскар, это классная вечеринка, но
Um, hey, Oscar, C'est une super fête, mais mon
С кем не бывает! Классная вечеринка.
On été tous la, quel superbe fête.
Классная вечеринка!
J'adore cette fête!
Чуваки, я уверен, что вечеринка номер пять просто классная, но это не самая лучшая вечеринка в Нью-Йорке.
Les amis, je suis sûr que la fête numéro cinq est géniale, mais ce n'est pas la meilleure fête de New York.
Классная у вас тут, должно быть, вечеринка, раз вы так сильно не хотели, чтобы я её испортил.
C'était une sacrée fête que vous faisiez, si on considère comment vous m'avez empêché d'y venir.
Классная была вечеринка в прошлые выходные, да?
Super fête ce week-end, hein?
То есть, классная рождественская вечеринка.
Enfin, la fête de Noël classe.
Это была самая классная последняя рождественская вечеринка.
La parfaite dernière fête de Noël.
Классная вечеринка.
Super fête, Charlotte.
Дорогой, вечеринка была классная.
Chéri, c'était une belle fête.
Классная вышла вечеринка.
C'est vraiment une super fête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]