Кому сказал translate French
272 parallel translation
Открой пасть, я кому сказал?
Je dois entrer! Mon copain est là.
Какая разница, кто кому сказал!
- Quelle importance!
Уйди, кому сказал!
Rentre!
Кому сказал, не приближайся ко мне!
N'approchez pas!
Внематочная? Я кому сказал, не увлекаться книгами, а, Розмари?
Je croyais que vous n'alliez pas lire de livres?
Кому сказал? ! Назад!
Recule.
Кому сказал!
Passe d'abord.
Я кому сказал!
Je descends.
Кому сказал!
Bougez plus!
Блядь, я кому сказал - быстро убери свое ведро!
Bouge ton tas de ferraille!
Кому сказал - прекрати говорить с моей женой!
Ne parlez plus à ma femme!
Ты кому сказал "крыса"?
Tu peux pas l'acheter? - Ne m'appelle pas radin.
- Что я кому сказал?
- A qui?
Стоять, кому сказал!
Arrête, putain!
Я кому сказал, прекращай!
- Je t'ai dit d'arrêter!
Замолчите! Я кому сказал!
Rester calme!
Кому сказал : стоять!
J'ai dit halte!
Я кому сказал не играть в дарт?
J'ai dit, pas de fléchettes!
Кому сказал?
Remue-toi!
Кому сказал! Тихо!
Calme-toi!
Там люди говорят : "Рыбы, крабы, да кому какое дело?" Он сказал...
T'as intérêt à les séparer
- Я же сказал, кому-то из пациенток.
Une cliente d'Amthor.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
C'est pas un flic, Comolli. C'est un détective privé. Bon, ce qu'il faudrait savoir c'est s'il a tenu... insformé d'autres gens de son enquête, s'il connaissait des gens en France.
Может, он сказал кому-нибудь, что следы ведут в Экс-Ан-Прованс. Может, он из тех, кто все рассказывает жене.
Je me demande s'il a dit à quelqu'un qu'il allait enquêter à Aix-en-Provence.
Он сказал, что любовь и стыд не позволяют ему сказать об этом кому-нибудь, кроме тебя.
La honte et l'amour, il a dit, l'empêchaient d'en parler à nulle autre qu'à toi.
Вы слышали? Кому я сказал? Идите!
Vous m'entendez ; allons.
Билли сказал мне, что перед тем, как сесть в машину, они подбрасывали монетки, кому за пивом идти. И выпало четыре решки.
Ils avaient tiré au sort pour des bières et joué de malchance, juste avant de prendre la voiture.
Я кому сказал?
Allez, dans le cercle!
Я сказал им ждать меня у входа в 6 : 15. – Кому?
J'avais rendez-vous devant chez moi à 18h15.
Я это сказал. Другими словами, это значит, предположительно лучший способ кому-то отомстить быть счастливым и успешным в своей собственной жизни.
Cela signifie que la meilleure façon de se venger, c'est d'être heureux et d'avoir du succès.
Конечно, последним человеком, кому бы он сказал об этом, была бы мама.
La mère est toujours la personne la plus mal informée.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Peut-être qu'elle est morte de causes naturelles comme a dit le docteur... et qu'on est des gens à l'imagination hyperactive... dont les vies ont besoin d'un petit coup d'adrénaline.
Я сказал, что должен помочь кое-кому с домашней работой.
Je lui ai dit que je devais aider quelqu'un à faire ses devoirs.
Сказал, кому бы я ее ни показала, они поймут.
Tout Bajoran qui la verrait comprendrait.
Я не знаю, что сказал тебе Роми, но если ты ляпнул хоть слово кому-нибудь, включая твою сучку - адвоката и ФБР, завтра я убью тебя.
Je sais pas... ce que Romey t'a dit, mais si tu le répètes, je te tue. Si tu parles au fbi, je te tue.
Забавная штука, я бы с удовольствием кому-нибудь его сказал потому что эта ситуация меня убивает.
Mais je meurs d'envie de le dire à quelqu'un.
Сказал кому?
A qui?
Кому ты это только что сказал?
À qui tu t'adresses comme ça?
Он так же сказал, что пообещал эту квартиру еще кому-то, на этот уикэнд.
Oui, madame.
- Джайлз сказал, что ты его отдала кому-то.
On a l'amulette. - Selon Giles, tu l'as donnée à quelqu'un.
Скажи, что ты шутишь! - Кому ты сказал?
- Oz, tu te moques de moi.
Так, всё хорошо ребятки, хватит драться. Я кому сказал?
Dispersez-vous!
- Кому ты это сказал, трепач?
- A qui, cafteur?
- Я спросил, кому он это сказал?
A qui a-t-il dit ça?
Мой психотерапевт сказал, что я отвергаю отношения из-за своей неспособности довериться кому-то.
ces relations par mon incapacité à y croire.
Что ты сказал? Ты кому-нибудь сказал?
Tu as parlé à quelqu'un, bordel?
То есть, это случилось не на Рождество, но могло бы произойти на Рождество, то есть если кому-то сказать, что это было на Рождество, он бы не сказал,
Je sais que ce n'est pas arrivé à Noël, mais ça aurait pu. Alors, si tu faisais croire à des gens que ça s'est vraiment passé à Noël, ils te croiraient.
Вернись, я кому сказал!
Reviens ici, sale batard!
Адам сказал, если я кому-нибудь расскажу, то у них будут неприятности.
Adam voulait éviter de mettre des gens en danger.
Ты сказал кому-нибудь?
Est-ce que tu as dis quelque chose à quelqu'un?
Ты сказал кому-нибудь, что я возвращаюсь?
Avez-vous dit à quelqu'un que je revenais?
кому сказала 21
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19