English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Лет

Лет translate French

59,806 parallel translation
Я курил 15 лет, наслаждался каждой затяжкой
J'ai fumé pendant 15 ans. J'adorais chaque bouffée.
Светлая кожа была в почёте последние пару сотен лет.
La peau claire a été préférée pendant, quoi, quelques siècles?
Он пришёл на вечеринку с белой тёткой лет на 30 старше него.
Il est venu à la fête avec une Blanche de 30 ans son aînée.
Спустя сто лет.
Cent ans plus tard.
Ещё сто лет спустя.
Cent ans après.
Спустя сто лет, как вы станете свободными, у вас по-прежнему будет херовая работа и вас будут убивать полицейские.
Cent ans après que vous obtenez gratuitement, vous obtenez toujours un emploi fucked et a tiré sur la police.
Ты лил слезы по Ананси, а он говорит, что тебя ждут 300 лет рабства, херня с расизмом и болезни сердца.
You shed tears for Compé Anansi, et là il est, vous dire vous regarder dans le canon de 300 ans de sujétion, conneries racistes et les maladies cardiaques.
Ханна посещала мои уроки на протяжении двух лет подряд.
J'ai eu Hannah dans ma classe deux années de suite.
- За 17 лет, ни разу не видела, что ты умеешь.
- En 17 ans, je n'en ai jamais eu la preuve.
- Джипу сто лет.
- La Jeep a 100 ans.
Джипу не сто лет.
Elle n'a pas 100 ans.
Когда ты в браке столько лет, как мы, лучшее, на что ты можешь надеяться, - это еда на вынос и красное вино.
Quand t'es mariée depuis longtemps, ton meilleur espoir, c'est un repas livré et un verre de vin.
А вот здесь библиотека, где можно найти книги, столы, стулья и подобные вещи... продвинутые вещи вроде компьютеров, ну если вы считаете продвинутым то, что было 10 лет назад и милых библиотекарей.
Voici la bibliothèque où se trouvent les livres, les tables, les chaises et tout ça, les ordinateurs qui étaient de pointe il y a dix ans, et les gentils bibliothécaires.
А потом они закрывают нас на 12 лет и говорят, где сидеть, когда ходить в туалет и что думать.
Et ils nous enferment des années, nous disent où nous asseoir, quand pisser, et quoi penser.
Секретарю на кафедре 90 лет.
La secrétaire a 90 ans.
Сколько ей лет?
Elle a quel âge?
Сколько тебе лет?
T'as six ans?
У нас подросток, 17 лет, с пулевым ранением в голову.
Garçon, 17 ans, blessure par balle à la tête.
Стоило бы. Ещё пару лет назад, но сейчас я по другому вопросу.
Je devrais, depuis le temps, mais non.
Один куст может плодоносить до сорока лет.
De bons plans produiront pendant 40 ans.
Места маловато, поэтому я оставлю тебе мою фобию плетёной мебели, моё желание играть на трубе, намерения купить шляпу и шесть лет уроков импровизации.
Oh, il n'y a pas assez d'espace pour tout mon génie, donc je vous laisse avec ma peur des meubles en osier, mon désir de jouer de la trompette, ma tentative d'achat d'un chapeau, et six ans de cours d'impro.
- Ещё девяносто семь лет, Морти!
! Pour 97 années supplémentaires, Morty!
Мы в этом на всю жизнь, а это, в среднем, лет двадцать.
On est là pour la vie, que j'estime à 20 ans en moyenne.
Вы миллениалы или им уже лет по сорок?
À moins qu'ils aient 40 ans, ceux-là?
Брось, Морти. Союз, основанный на отрицании проблем, длится пять, максимум семь лет.
Aucun syndicat formé pour gérer tes soucis ne dure plus de cinq ans, sept grand max.
Честное слово, я не вру. Я помню первое свиданье. Двадцать пять лет назад.
Je ne mens pas en disant que je me rappelle de notre premier rendez-vous, il y a 25 ans.
И вот уже целых 25 лет как мы вместе.
Et nous voilà, 25 ans plus tard.
- Ему шесть лет!
Il a six ans!
15 лет не курил. А что?
J'ai arrêté il y a quinze ans, alors pourquoi pas?
В 16 лет - и уже такая сознательная!
La plupart des ados n'ont aucune conscience sociale!
- Много лет назад, во время войны, когда я был капером, мы преследовали испанский галеон.
Il y a des années, pendant la guerre, j'ai dû pourchasser un galion espagnol.
После стольких лет.
Avec la semaine que j'ai eue, et après toutes ces années.
Спустя стольких лет, вдруг проснулась совесть?
Toutes ces années, et tout d'un coup, il a une conscience?
Мне было шесть лет. Они прожили вместе всего четыре года. Так что мы, даже не родственники, но я решила, что Нейтану все-таки, нужно мужское воспитание после ухода его отца.
Nous ne sommes même pas vraiment une famille, mais je me suis dit que Nathan bénéficierait de l'influence d'un homme âgé dans sa vie, vu comme son père est parti.
Он был около 35 лет назад здесь, в Лос-Анджелесе.
C'était il y a environ 35 ans, ici, à Los Angeles.
Я не употребляю уже 29 лет.
Je suis sobre depuis 29 ans.
Мы скачали твои записанные данные, и выяснили, что ты функционировал 2.38 миллионов лет.
Nous avons téléchargé vos données et nous sommes aperçus que vous êtes en service depuis 2,38 millions d'années.
Это длится уже двадцать лет.
Ça suffit.
Двадцать пять лет вместе. Ушла неделю назад.
Elle m'a quitté à cause d'une sex-tape.
За двадцать пять лет, я ни разу не посмотрел налево.
Vingt-cinq ans, et je n'ai jamais regardé une autre femme.
Вся Россия. Сотни лет. Царь убил миллионы, потом был Ленин, за ним
Pendant des siècles, le tsar a tué des millions de gens, puis il y a eu Lénine, puis Staline.
Кто в семнадцать лет выберет марки, если можно получить красный корвет?
Quel ado de 17 ans préférerait des timbres à une Chevrolet rouge cerise?
Я убивал его тридцать лет.
Ça fait trente ans que je le tue.
Много лет он испытывал чувство вины перед своим никчемным братом...
Il se sent coupable, toutes ces années à se battre avec son loser de frère...
Его создатель умер, и он два миллиона лет бродил по Вселенной.
Son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années.
У тебя впереди взрослая жизнь, ещё пару лет детства и всё.
Tu as tout le temps pour être adulte, et si peu pour être enfant.
68 лет.
J'ai 68 ans.
Однажды, пару лет назад.
Une fois, il y a des années.
Пять лет.
À cinq ans. Les hommes à cheval.
Мы купи ее Грейс в семь лет.
Luverne.
Девяти лет.
Il y a une fille en Angleterre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]