Мне нравятся мужчины translate Turkish
83 parallel translation
Мне нравятся мужчины, которые умеют драться.
Dövüşmeyi bilen bir erkeği hep takdir etmişimdir.
Мне нравятся мужчины за рулем B.M.W.
BMW'si olmayan adamı bilmek dahi istemem.
Мне нравятся мужчины с планами.
Planlı ve programlı erkekleri beğenirim.
Но ничего, мне нравятся мужчины, полные противоречий.
Bu tamam ama. Çelişkili bilmece gibi bir adamdan hoşlanırım.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
Yüzüme bak Laurent, bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak gerekiyor. 11 yıl önce, Cedric'in babasının cenazesindeydik ve geldi bana anneciğim, ben erkekleri tercih ediyorum dedi.
- А мне нравятся мужчины постарше.
- Yaşlı adamları severim.
Мне нравятся мужчины, похожие на моего брата.
Ben ağabeyim gibi birisini tercih ederim.
Мне нравятся мужчины в возрасте, которые знают, что им надо.
Ne istediğini bilen olgun erkeklerden hoşlanırım.
Нет. Мне нравятся мужчины...
Hayır.
Это то же самое - я не выбирал то, что мне нравятся мужчины.
Benim içinde aynı şey geçerli. Erkekleri sevmeyi ben seçmedim.
Мне нравятся мужчины!
İnsanları seviyorum!
Мне нравятся мужчины с добрыми глазами.
Erkekte şefkatli göz severim.
Мне нравятся мужчины, которые fшlger заказа.
Talimatlara uyan erkekleri severim.
Я люблю инцесты! Мне нравятся мужчины в плотных белых трусах.
Beyaz donlu erkeklerden hoşlanırım.
Теперь мне нравятся мужчины.
Erkekleri şimdi sevdim işte.
Мне нравятся мужчины, ну и что? Для меня это тоже нормально.
Ben, adamları beğenirim, ne yani?
Мне нравятся мужчины с большим носом.
Koca burunlu adamları seviyorum.
Мне нравятся мужчины, которые ходят на работу в одно и то же время. И каждый вечер возвращаются домой.
İlk defa, her gün aynı saatte işe giden ve her gece evine dönen birinden hoşlanıyorum.
Мне нравятся мужчины с большими сумками.
Ne diyebilirim? Büyük çanta taşıyan adamlardan hoşlanıyorum.
Мне нравятся мужчины которые отвечают за свои ошибки, а тебе разве нет?
Hatalarını itiraf eden birini severim, değil mi?
О, мне нравятся мужчины с твердой рукой.
Sağlam eli olan erkekleri severim.
Мне нравятся мужчины.
Ben erkeklerden hoşlanıyorum.
А мне нравятся мужчины.
Ben erkeklerden hoşlanıyorum.
А мне нравятся мужчины, которые готовятся к худшему.
En kötü ihtimale karşı hazırlıklı olan erkekleri severim.
Мне нравятся мужчины с большими сильными сексуальными ступнями.
Güçlü, büyük ve seksi ayakları olan adamları çok severim.
Мне как раз такие мужчины и нравятся!
- Böyle adamları severim!
А мне нравятся зрелые мужчины.
Ben olgun erkeklerden hoşlanırım.
Мне нравятся хорошие мужчины.
Ellerim pis. Benim ellerim de pis.
Мне нравятся умные мужчины.
Böyle erkekleri severim.
- Мне нравятся гибкие мужчины.
- Esnek erkekleri severim.
На этот вопрос я отвечу, что мне больше нравятся мужчины.
Şey... Sorunuza bir cevap olacaksa, erkeklere karşı ilgim var.
Но мужчины мне всё же нравятся больше, и Марк Дарси в первую очередь, я люблю его.
Ama korkarım hala erkekler mevzu bahis, özellikle de Mark Darcy'yi seviyorum.
Мне нравятся певицы, когда поют мужчины, я чувствую, что чего-то не хватает.
Kadın şarkıcıları seviyorum, erkekler söylediğinde, hep bir şeyler eksik kalıyormuş gibi geliyor.
Мне нравятся все эти мужчины в шлемах.
Miğfer takan erkeklere bayılırım.
Или даже в подростков. Мне нравятся настоящие взрослые мужчины.
Olgun erkekler ilgimi çeker.
Мне... мужчины нравятся еще больше.
Ben... erkeklerden daha çok hoşlanırım.
- Спасибо. [ Но мне не нравятся курящие мужчины...
Herkese dağıtın lütfen.
Мне очень нравятся аккуратные мужчины.
Bilirsin, etkileyici, dayanıklı adamları severim.
- О, мы стараемся, Кит. - Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Hayır, hayır, hayır, erkekleri seviyor sayılırım... küçük s * klileri, çünkü o zaman çok çalışıyorlar sizi memnun etmek için, bilirsiniz?
Мне нравятся большие мужчины.
İri yarı erkekleri severim.
Мне нравятся нормальные красивые мужчины.
Ben klasik tiplerle çıkarım.
Мне нравятся интеллигентные мужчины.
Zeki adamlardan hoşlanırım.
Мне не нравятся мужчины с крючковатыми носами.
Karga burunlu erkekleri beğenmiyorum.
Мне нравятся самоуверенные мужчины.
Kendine güvenen erkekleri severim.
- Ааа, мне не нравятся мужчины.
- Erkeklerden hoşlanmam.
К вашему счастью, мне нравятся дерзкие мужчины.
Şanslısın ki, küstah erkekleri severim.
Мне... нравятся симпатичные мужчины.
Güzel görünümlü adamlardan hoşlanırım.
Почему мне нравятся мужчины? Да.
Neden erkeklerden hoşlanıyorum?
- Мне нравятся энергичные мужчины!
- Aksiyonlu erkekleri severim.
Мне нравятся активные мужчины.
Agresif erkekleri severim.
Я не замужем и мне очень нравятся мужчины с волосатой грудью.
Oldukça bekarım. Göğsü kıllı erkeklere bayılırım.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравятся 57
мне нравятся девушки 17
мне нравятся женщины 23
мне нравятся люди 34
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544