English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Может в следующий раз

Может в следующий раз translate French

371 parallel translation
Может в следующий раз.
Peut-être la prochaine fois.
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
Peut-être que la prochaine fois, ils y arriveront pas.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
La prochaine fois, emmène-nous.
Может в следующий раз, верно?
La prochaine fois, peut-être.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Si cela ne vous convient pas, on verra une autre fois.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Une autre fois. Ou peut-être viendrez-vous souper demain soir?
- Не отчаивайся, в следующий раз может и получится.
 C'est raté pour cette fois
Да, мы надеялись на большее. Может, в следующий раз улов будет удачней.
J'espère mieux la prochaine fois.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
On ne sait jamais ce que vous allez dire, mais on sait que ce sera étonnant!
Может, в следующий раз меня послушаешь?
Tu as rejoint les rangs de Richard contre mon gré, mais c'est oublié. Tâche de m'écouter, à l'avenir.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Peut-être que j'essaierai ça la prochaine fois.
Может, допью в следующий раз.
Je la finirai, peut-être?
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
Il y a du vent là-haut!
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, à la prochaine visite de M. Cunningham, ne m'appelle pas.
- Может, в следующий раз.
La prochaine fois, peut-être.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Une autre fois peut être, Orbes.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- J'espère avoir plus de chance
Посмотрим, может быть в следующий раз. В данный момент, важно, чтобы она поправилась.
On verra ça une autre fois mais, pour l'instant, il faut qu'elle se rétablisse.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Peut-être que la prochaine fois, je pourrai t'aider.
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien l'a réparé, mais l'incident peut se reproduire à tout moment. Et nous serons peut-être incapables de le maîtriser.
Может, в следующий раз встретимся в другой обстановке.
J'espère qu'on se reverra en de plus heureuses circonstances.
Может, в следующий раз.
Peut-être l'année prochaine.
Ага, а в следующий раз может, просто позвонишь, а? А мальчики на побегушках дома посидят.
La prochaine fois ‎, téléphone ‎, au lieu de m'envoyer tes coursiers ‎.
Может быть, мы его навестим, когда в следующий раз будем в городе.
Peut-être devrions nous lui rendre visite, quand nous serons en ville.
Может, в следующий раз...
La prochaine fois peut-être.
Может, в следующий раз, милая...
Peut-être le prochain, ma chérie.
Может, в следующий раз.
Peut-être le prochain.
Извини. Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
La prochaine fois, on tâchera de trouver mieux.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
La prochaine fois que j'entendrai quelque chose, vous m'écouterez.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
J'aimerais bien y aller la prochaine fois.
Может, в следующий раз.
Mince. La prochaine fois.
Может, в следующий раз, тогда.
A la prochaine, alors.
Может, в следующий раз мы...
A la prochaine fois, hum...
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
[UNCUT] La prochaine fois, le canard vomira peut-être dans un gobelet.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Il veut bien incinérer ma fourrure gratuitement... si je lui amène le prochain mort que je connais.
- Баффи... Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
Quand le monde basculera vers l'enfer, j'arriverai peut-être pas à l'arrêter car le manuel de lutte contre l'enfer n'est pas au programme.
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
- On pourrait dîner la prochaine fois.
В следующий раз он может пошутить про меня.
Après, c'est de moi qu'il rigolera.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Peut-être plus tard...
Будь поосторожнее. В следующий раз меня может не быть рядом.
Je ne serai peut-être pas là la prochaine fois.
Может, в следующий раз, Эрик.
Une autre fois, j'ai d'autres projets.
Эй, когда в следующий раз будешь валяться с чужим парнем... может заберешь свои трусы когда все сделаешь?
Hey, la prochaine fois que tu couches avec le gars d'une autre... t'oubliera pas ta culotte en partant!
Может, в следующий раз не будешь так шутить накануне игры Мичигана.
La prochaine fois, évite de te moquer la veille d'un match contre Michigan.
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Et peut-être que la prochaine fois, il faudra que je réfléchisse un peu plus avant de m'engager.
Может быть в следующий раз.
- La prochaine fois.
В следующий раз, может быть?
La prochaine fois?
Может, это как раз то, что мы сможем сделать в следующий раз.
On pourra développer ça la prochaine fois.
Может быть в следующий раз ты не будешь на меня так набрасываться.
Tu éviteras de me sauter à la gorge.
Я подумала, что в следующий раз, когда мне захочется приключений может, стоит подключить к этому Нейта.
Et si la prochaine fois que je me sens d'humeur aventureuse, j'embarquais Nate?
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Peut-être que cette fois, il écrira sur un sujet qu'il connaît.
- Может, в следующий раз я встречу Лу. - Да.
La prochaine fois, je verrai peut-être Lou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]