Можете поверить translate French
386 parallel translation
Уж можете поверить!
Un peu! Vous pouvez le croire!
Вы можете поверить моему слову.
Il faut me croire sur parole.
- Этой можете поверить.
Celui-ci reflète la vérité.
Далматинцев разводить, можете поверить.
Un élevage de dalmatiens.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
BEN : Pourquoi vous nous croyez pas?
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Le voyez-vous et le comprenez-vous?
Можете поверить.
Croyez-moi.
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
Vous ne pouvez pas croire que Rosa s'est suicidee?
Можете поверить?
Tu y crois?
Вы можете поверить в это?
Vous croyez ça?
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Tu as vu le prix du chou?
Можете поверить?
Vous avez entendu?
Можете поверить? Весь магазин простыл.
Tout le magasin a la grippe.
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах?
Et vous n'arrivez pas à croire que désormais les champs sont fertiles et qu'on donne naissance aux enfants comme à un nid d'abeilles?
Вы не можете поверить своим глазам.
On n'en croit pas ses yeux.
И вы можете поверить?
Et le croirez-vous?
И можете поверить?
Le croirez-vous?
Мы можете поверить что она могла подумать это?
Vous imaginez qu'elle ait pu croire ça?
Можете поверить в это?
Vous vous rendez compte?
Ну, можете поверить, что он ударил прохожего в голову?
Figurez-vous qu'il a en fait atterri sur la tête de quelqu'un.
Можете мне поверить.
Croyez-moi, si...
Можете мне поверить...
Vous pouvez me croire...
Вы можете не поверить, но я вхожу в десятку лучших работников и, возможно, меня сегодня повысят.
Vous savez, je suis dans les 10 premiers, côté efficacité, et c'est peut-être mon jour, côté promotion.
Вы не можете в это поверить?
Vous ne me croyez pas?
И можете мне поверить, это совсем не подарок.
Croyez-moi, c'est pas un cadeau.
Но можете мне поверить, я сразу вижу человека насквозь.
Je ne demande pas à mes relations leurs carte d'identité.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
Vous ne le croirez peut-être pas... mais il était attaché à votre mère.
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
Et qui voulait me croire, mal maquillée exprès.
И вы до сих пор, вы не можете в это поверить?
Pourtant, vous êtes toujours incrédule!
Спок, если не можете справиться, придется ему поверить.
Si vous n'y arrivez pas, il va falloir lui faire confiance.
Вы можете в это поверить?
On a réussi.
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
J'étais drôlement choqué, vous pouvez me croire.
Вы можете поверить слову полицейского в этом.
Parole de flic! Merci.
Можете ли вы в это поверить?
Vous y croyez?
Вы в нее можете не поверить.
Vous nous croiriez fous.
¬ ы можете в это поверить?
Vous pouvez le croire?
¬ ы можете в это поверить?
Vous pouvez le croire? - Félicitations.
Можете мне поверить. Вы не просто какая-то однодневка.
Croyez-moi, vous n'êtes pas un feu de paille.
Вы можете в это поверить?
Vous arrivez à le croire?
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
Ça va te paraître insensé, mais ne pas coucher avec toi n'a jamais été un sacrifice.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Dites-moi Oncle Bob, vous pourriez pas me raconter quand elle était petite?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь.
Même si vous ne me croyez pas, c'est la vérité.
Я стал таким раздражительным. И так долго горевал. Вы можете в это поверить?
Je n'arrive pas à me résigner, je cultive le regret... regardez... je continue...
- Вы даже можете не поверить.
- Pensez-en ce que vous voudrez.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Vous ne le croiriez pas si je vous le disais. Mais je cours comme souffle le vent.
Можете поверить?
Incroyable .
Можете вы в это поверить?
C'est incroyable.
Вы можете в это поверить?
A peine concevable, n'est-ce pas?
Вы можете в это поверить?
Elle avait un amant.
Можете в это поверить?
- Le fils de pute!
Можете в это поверить?
C'est quand même dingue!
поверить не могу 3210
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
может 74641
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
можете 525
может в следующий раз 41
может быть в другой раз 31
поверить тебе 34
поверить 65
поверить в это не могу 25
может 74641
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
можете 525
может в следующий раз 41
может быть в другой раз 31
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23
можете сказать 211
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23