English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Можете поверить

Можете поверить translate French

386 parallel translation
Уж можете поверить!
Un peu! Vous pouvez le croire!
Вы можете поверить моему слову.
Il faut me croire sur parole.
- Этой можете поверить.
Celui-ci reflète la vérité.
Далматинцев разводить, можете поверить.
Un élevage de dalmatiens.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
BEN : Pourquoi vous nous croyez pas?
Вы можете поверить мне, капитан, и понять?
Le voyez-vous et le comprenez-vous?
Можете поверить.
Croyez-moi.
Вы не можете поверить, что Роза совершила самоубийство?
Vous ne pouvez pas croire que Rosa s'est suicidee?
Можете поверить?
Tu y crois?
Вы можете поверить в это?
Vous croyez ça?
Вы можете поверить, чтобы капуста столько стоила?
Tu as vu le prix du chou?
Можете поверить?
Vous avez entendu?
Можете поверить? Весь магазин простыл.
Tout le magasin a la grippe.
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах?
Et vous n'arrivez pas à croire que désormais les champs sont fertiles et qu'on donne naissance aux enfants comme à un nid d'abeilles?
Вы не можете поверить своим глазам.
On n'en croit pas ses yeux.
И вы можете поверить?
Et le croirez-vous?
И можете поверить?
Le croirez-vous?
Мы можете поверить что она могла подумать это?
Vous imaginez qu'elle ait pu croire ça?
Можете поверить в это?
Vous vous rendez compte?
Ну, можете поверить, что он ударил прохожего в голову?
Figurez-vous qu'il a en fait atterri sur la tête de quelqu'un.
Можете мне поверить.
Croyez-moi, si...
Можете мне поверить...
Vous pouvez me croire...
Вы можете не поверить, но я вхожу в десятку лучших работников и, возможно, меня сегодня повысят.
Vous savez, je suis dans les 10 premiers, côté efficacité, et c'est peut-être mon jour, côté promotion.
Вы не можете в это поверить?
Vous ne me croyez pas?
И можете мне поверить, это совсем не подарок.
Croyez-moi, c'est pas un cadeau.
Но можете мне поверить, я сразу вижу человека насквозь.
Je ne demande pas à mes relations leurs carte d'identité.
Вы можете в это не поверить но он был предан вашей матери.
Vous ne le croirez peut-être pas... mais il était attaché à votre mère.
И можете поверить, очень плохо перекрашена.
Et qui voulait me croire, mal maquillée exprès.
И вы до сих пор, вы не можете в это поверить?
Pourtant, vous êtes toujours incrédule!
Спок, если не можете справиться, придется ему поверить.
Si vous n'y arrivez pas, il va falloir lui faire confiance.
Вы можете в это поверить?
On a réussi.
Я был шокирован, вы можете мне поверить.
J'étais drôlement choqué, vous pouvez me croire.
Вы можете поверить слову полицейского в этом.
Parole de flic! Merci.
Можете ли вы в это поверить?
Vous y croyez?
Вы в нее можете не поверить.
Vous nous croiriez fous.
¬ ы можете в это поверить?
Vous pouvez le croire?
¬ ы можете в это поверить?
Vous pouvez le croire? - Félicitations.
Можете мне поверить. Вы не просто какая-то однодневка.
Croyez-moi, vous n'êtes pas un feu de paille.
Вы можете в это поверить?
Vous arrivez à le croire?
Гарри, вы можете не поверить, но я никогда не считала отказ от секса с вами жертвой.
Ça va te paraître insensé, mais ne pas coucher avec toi n'a jamais été un sacrifice.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Dites-moi Oncle Bob, vous pourriez pas me raconter quand elle était petite?
Знаю, вы не можете в это поверить, но я купил, клянусь.
Même si vous ne me croyez pas, c'est la vérité.
Я стал таким раздражительным. И так долго горевал. Вы можете в это поверить?
Je n'arrive pas à me résigner, je cultive le regret... regardez... je continue...
- Вы даже можете не поверить.
- Pensez-en ce que vous voudrez.
Вы можете мне не поверить, но... я бежал быстро как ветер.
Vous ne le croiriez pas si je vous le disais. Mais je cours comme souffle le vent.
Можете поверить?
Incroyable ‎.
Можете вы в это поверить?
C'est incroyable.
Вы можете в это поверить?
A peine concevable, n'est-ce pas?
Вы можете в это поверить?
Elle avait un amant.
Можете в это поверить?
- Le fils de pute!
Можете в это поверить?
C'est quand même dingue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]