Можете проверить translate French
271 parallel translation
На этот раз Вы действительно можете проверить, наверняка не ошибётесь.
Vous pouvez vérifier, sans doute vous ne vous tromperez pas.
Теперь стоит подождать несколько минут, а потом вы можете проверить меня снова.
Il faut attendre quelques minutes, puis vous pourrez me réexaminer.
Можете проверить, что именно здесь хранится.
Vous voulez que je vous les montre?
Можете проверить, если хотите. Я не в игрушки играю.
Vous pouvez vérifier... mais je plaisante pas, vous le savez.
Сэр, вы можете проверить это, если хотите.
Vous pouvez vérifier, monsieur.
Вы можете проверить это сами.
Ça arrive parfois, vérifiez!
- Сами можете проверить. Я проверял.
- tu peux vérifier toi-même je veux être sûr
Можете проверить.
Vous pouvez vérifier.
Можете проверить, пожалуйста? Мое сердце говорит одно, а голова что-то другое, понимаешь?
Dans mon cas, ils sont même hostiles l'un envers l'autre.
Если думаете что нет, можете проверить. "
Vous ne me croyez pas?
Вы можете проверить записи казино.
Consultez les registres du casino.
Вы можете проверить, спросив у него.
Vérifiez auprès de lui. Je suis les ordres.
Но я обещаю, вы можете проверить груз раньше срока.
- Vous pourrez inspecter la cargaison.
Можете проверить ещё раз.
Vous pouvez revérifier?
И знаете что? Вы двое, можете проверить Волшебную лавку?
Vous pourriez aller au magasin de magie?
- Вы можете проверить снова?
- Vérifiez.
Когда вы закончите с моим другом, вы можете проверить и мой счёт?
Quand vous aurez fini avec mon ami, Pourriez-vous vérifier le solde de mon compte?
Был в штате. Можете проверить.
Vous pouvez vérifier.
Андреа, Вы можете проверить перевели ли деньги на мой счет?
Andréa, voulez-vous vérifier si j'ai eu un dépôt ce matin?
Посторонний в перестрелке. На Дзяньинь. Можете проверить.
Il a assisté à une fusillade sur Jiangyin, vérifiez.
- Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, - Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
Arrivé à la ABC, j'ai obtenu un contrat comme quoi je jouais ce que je voulais.
что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
Tu veux lire le paragraphe?
Вы можете проверить это, но прошу вас учесть его и мое положения.
Vous pouvez vérifier, mais... je vous supplie de prendre en compte sa position et la mienne.
И, детектив... Гарт... вы можете проверить финансы Колльера. Может найдёте что-нибудь.
L'inspecteur Garth va étudier la situation financière du docteur.
Прекрасно, когда ваши поиски ничем не увенчаются, вы можете проверить, где они живут сейчас.
Et quand vous ferez chou blanc, trouvez où ils habitent.
Вы уверены, что не можете проверить Эпплуайтов.
Vous ne pouvez vraiment rien faire pour les Applewhite?
В счете все указано, можете проверить.
Tout est sur la note. Vérifiez si vous voulez.
А, да, можете проверить его на аллергию на молоко, пшеницу и бобовые.
Et ouais, vous pouvez le tester pour les produits laitiers, le blé et les légumineuses.
- Вы можете проверить нас.
- Verbalisez.
Можете проверить.
Ne croyez pas que j'oublierai.
Можете проверить. Это в машине.
Il est resté dans la voiture.
Можете проверить.
[NDT : région montagneuse des USA]
Вы можете его проверить в таком случае? Это дом профессора Харрингтона.
C'est chez le professeur Harrington.
Можете сами проверить.
Si vous voulez vérifier.
Вы с Гарри можете проверить мой текст.
Harry et toi, vous pourrez vérifier mon papier.
- Ты привлекался к уголовной ответственности? - Нет. Можете проверить.
Je comprends, en ce moment, tu n'as pas envie de discuter de façon constructive.
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
( Man ) Vous pouvez regarder vers le haut pour vous-mêmes lorsque l finir, si vous ne me croyez pas.
Гуманоиды? Проверить можете?
- Pouvez-vous confirmer?
Можете проверить правила.
Vous và © rifiez dans votre livre de rà ¨ gles.
Можете его проверить.
Allez voir.
Можете их проверить сейчас, потому что, я хочу завтра же... с самого утра начать избирательную кампанию. Хорошо.
Pourriez-vous les approuver aujourd'hui parce que je voudrais vraiment donner le coup d'envoi de ma campagne tout de suite, vous savez, dans la matinée.
Можете проверить.
- Je vous le promets.
... потому мы пойдём и постоим под той трубой,.. ... чтобы проверить,.. ... можете вы молчать или нет.
Puisque vous n'avez pas été silencieux, allons sous la cheminée, on verra si vous réussirez à vous taire.
Вы можете ещё раз проверить?
Vous voulez bien vérifier à nouveau?
Вы можете попросить своих медэкспертов проверить спину Мелвина.
Demandez à vos médecins d'examiner le dos de Melvin.
Можете всё проверить.
Vérifiez dans le dossier.
Вы можете это проверить, но я прошу вас быть деликатными.
Vous pouvez le vérifier, mais je vous supplie d'etre discrets.
- Нет. Можете проверить
- Non, mettez-moi à l'épreuve.
Можете меня выписать? Мне надо переобучить сына водить и еще заехать в офис... - Проверить, не полетел ли бизнес к чертям.
Okay, bon, vous pouvez me faire sortir d'ici. je dois réapprendre à mon fils à conduire, et je dois m'arrêter au bureau pour m'assurer que les affaires ne soient pas parties en enfer.
Вы не можете проверить на аутоиммунное заболевание на...
On ne peut pas tester...
Можете сами проверить у жрецов, жена идет первой.
Si tu demandes aux prêtes, l'épouse passe devant.
проверить 260
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33