English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой повелитель

Мой повелитель translate French

193 parallel translation
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас.
N'oublie pas que le grand Hideyoshi sera toujours à tes côtés pour te protéger.
- Мой повелитель, я приношу удачу, не только для ваших ушей, но и для того, кто правит нами.
Seigneur, je porte de bonnes nouvelles, pas seulement pour vos oreilles, mais aussi pour celui qui nous commande.
- Но, мой повелитель...
- Seigneur... - Vil ver de terre!
ƒа, мой повелитель, да.
Oui, seigneur, oui.
ƒа, мой повелитель!
SHEYRAH : Oui seigneur!
Я зашел слишком далеко с тобой, мой повелитель Одиссей.
Éloignez-vous. Tout ça est allé assez loin, seigneur Ulysse.
Какова твоя воля, мой повелитель?
Que me commande mon maître?
Мой повелитель.
Sire.
Если сдадитесь, мой повелитель Некрон остановит...
Si vous vous rendez, mon seigneur Nekron cessera la destruction de...
Мой повелитель Некрон предлагает...
L'offre de mon seigneur Nekron...
Как пожелаете, мой повелитель. Пропустите их.
A vos ordres, monseigneur.
Мой повелитель Джек.
Jack, mon seigneur!
Мой повелитель беспокоится.
Mon maître est impatient.
Приветствую тебя, мой повелитель
Salut, grand maître! Puissant seigneur, salut!
Вы так щедры, мой повелитель.
Votre altesse est trop bonne!
Вы невеста, которую ищет мой Повелитель.
Mon Maître vous convoite.
Нет, мой Повелитель!
Non, Maître.
Гемар, мой повелитель!
Seigneur Gemma!
- Мой повелитель! .. Да, Ричмонд!
Le comté de Hereford...
Я приношу их, о мой повелитель, и кладу к твоим ногам.
"Je les dépose à vos pieds."
Мой повелитель, умоляю вас.
Je vous en supplie!
Да, мой повелитель, но он сильно ранен.
Oui, mon Seigneur, mais ses blessures sont sérieuses.
Мой повелитель, они запустили против нас оружие.
Mon Seigneur, ils ont envoyé des missiles.
Их оружие приближается, мой повелитель.
Les missiles approchent, mon Seigneur.
Мой повелитель Клорел.
Mon Seigneur, Klorel.
Да. Да, мой повелитель.
Bien, monseigneur.
Вторжение осуществляется, мой повелитель.
L'invasion se déroule comme prévu, monseigneur.
Она исчезла, мой повелитель.
Elle a disparu, monseigneur.
Мой повелитель... Определить местонахождение корабля невозможно.
Monseigneur, il est impossible de localiser ce vaisseau.
Осталось недолго, мой повелитель.
Ce ne sera plus long.
Мой повелитель Сатана потребовал пять презренных душ, которые нужны ему.
Mon Seigneur, Satan, réclame cinq âmes.
Я надеялся выместить мою месть на Джолинар медленно, мой повелитель.
seigneur, j'aurais aimé me venger de Jolinar, lentement.
- Будет исполнено, мой повелитель.
- sans faute, mon seigneur.
- Да, мой повелитель.
- oui, mon seigneur.
Мой повелитель?
Mon seigneur?
Да, мой повелитель.
Oui, mon seigneur.
Мой повелитель. На орбите Ниту замечен грузовой корабль.
un vaisseau de marchandises a été repéré en orbite autour de Netu.
- У тебя два дня на подготовку флота. - Мой повелитель, максимум, что мы можем... Флот будет готов, мой повелитель.
- monseigneur, au mieux... la flotte sera prête, monseigneur.
- Флот готов, мой повелитель.
- votre flotte est prête, monseigneur.
Моё страдание показало мне твоё могущество, мой повелитель.
ma souffrance m'a enseigné la force de votre pouvoir, monseigneur.
На Нету началось извержение, мой повелитель.
les flammes de Netu sont en éruption.
Или ты хочешь испытать меня, мой повелитель?
Seigneur, veux-tu m'éprouver?
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
"Je m'allonge pour dormir. Le Maître des Rêves n'a qu'à bien se tenir."
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Maintenant je m'allonge pour dormir. Le Maître des Rêves n'a qu'à bien se tenir.
и мой нос испытывает великое негодование. Мой добрый повелитель Потерпи - 3а все вознагражден ты скоро будешь
Monstre, je pue la pisse de cheval, et mon nez s'en indigne grandement.
Все это, повелитель, я устроил. - О повелитель, ты доволен мною? - Прекрасно, мой усердный Ариэль
Tout ce que j'ai accompli depuis tantôt, était-ce bien mené?
И я скажу : мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
Maître Aladdin très cher Que désires-tu?
Этот комочек шерсти - мой сын и твой будущий повелитель.
Cette boule de poils est mon fils et ton futur roi.
Мой юный повелитель, вам учиться предстоит...
Tu as encore un long chemin à faire, Votre Altesse, tu peux me croire!
Мой повелитель?
Ma ^ tire!
Значит, вы одобряете мой план, повелитель?
J'ai votre accord pour agir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]