English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой папа умер

Мой папа умер translate French

41 parallel translation
Когда мой папа умер, мама повела меня в зоопарк.
Quand mon père est mort, ma mère m'a emmené au zoo.
Мой папа умер.
Mon papa est mort.
Мой папа умер.
Mon père est mort.
Мой папа умер в день, когда я сдала на права.
Mon père est mort le jour où j'ai eu mon permis.
Мой папа умер здесь.
Mon père est mort ici.
Мой Папа умер, когда ему было 72... и затем моя Мама умерла потому что она очень скучала по нему.
Mon père est mort à 72 ans. Et maman est morte parce qu'il lui manquait trop.
Мой папа умер...
Oh, mon père est mort...
Когда мой папа умер, мама была всем, что у меня осталось.
Quand mon père est mort, il ne me restait que maman.
— Джоуи... — Прежде, чем мой папа умер, он заставил меня пообещать, что я буду защищать маму, и я не собираюсь подводить его.
- Avant la mort de mon père... il m'a fait promettre que je protégerais ma mère et je ne le laisserai pas tomber.
Мой папа умер. Он Умер!
" Mon père est mort.
Мой папа умер несколько месяцев назад.
Mon père est mort il ya quelques mois.
Мало того, что мой папа умер во Вьетнаме.
C'était déjà pas assez que mon père soit mort au Vietnam.
Мой папа умер?
Mon père est mort?
Потому что... Мой папа умер.
Car mon père est mort.
Мой папа умер.
Uh, mon père est mort.
Мой папа умер, да?
Mon père est mort, n'est-ce pas?
Когда мой папа умер, я думала...
Quand mon père est mort, je pensais...
С тех пор как мой папа умер, семья - это только мы с мамой.
Depuis que mon père est mort, c'est juste maman et moi.
Мой папа умер, когда мне было 5 лет.
Mon père est mort quand j'avais cinq ans.
Мой папа умер, когда я был маленьким.
Mais il est mort quand j'étais petit.
Мой папа умер
Mon père venait de mourir.
Место, где мой папа умер.
C'est ici que mon père a rencontrer sa fin.
А мой папа умер до моего рождения.
Et mon père est mort avant ma naissance.
- Мой папа умер.
- Mon papa est mort.
Мой папа умер в мой день рождения, когда мне было столько же.
Mon père est mort le jour de mon anniversaire quand j'avais son âge.
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
Mon père a trimé comme un éléphant pour mourir d'une attaque à 49 ans.
Мой папа тоже умер.
Mon papa aussi est mort.
Питер Алан Тайлер, мой папа. Самый удивительный человек на свете. Умер 7 ноября 1987 года.
Peter Alan Tyler, mon père, l'homme le plus merveilleux au monde, est mort le 7 novembre 1987.
О мой Бог, Папа умер!
Mon Dieu, le Pape est mort!
С тех пор как папа умер, у меня такое чувство как.. как-будто кто-то разорвал мой живот и заполнил всё внутри асфальтом.
Depuis la mort de mon père, je me sens... comme si quelqu'un m'avait ouvert l'estomac, et l'avait rempli avec de l'asphalte.
Вы что, идиот? Мой папа только что умер.
Mon père vient de mourir.
Умер мой папа.
Mon père est mort.
Почему умер мой папа?
Pourquoi mon père est-il mort?
Но в последнее время она приводит дом в порядок, после того как умер мой папа.
Mais dernièrement, elle a rafistolé la maison après la mort de mon père.
Почему умер мой папа?
Pourquoi mon Papa est mort?
Когда умер мой папа, я часто приходил сюда.
Après la mort de mon père, je venais souvent ici.
Мой папа только что умер, понятно?
Mon père vient de mourir, ok?
- Мой папа умер.
- Mon père est décédé.
Мой папа тоже умер.
Mon papa est mort aussi.
С тех пор, как умер мой папа, я была вроде как... слетевшей с катушек.
Tu es juste un peu... inattendue. Et déglinguée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]