English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы бедные

Мы бедные translate French

84 parallel translation
Мы бедные художники должны есть, синьор.
" Nous, les pauvres peintres, devons manger, Signor.
Мы бедные, но достойные, старина.
On est pauvres, mais dignes, mon vieux.
А мы бедные?
- Sommes-nous pauvres?
Мы бедные, безусловно.
- Nous le sommes.
мы бедные пастухи, пастухи чужого стада, от которого нельзя избавиться.
nous sommes de pauvres bergers et du troupeau non nôtre nous ne pouvons pas disposer.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Nous autres, pauvres gens... Voyez-vous, mon Capitaine... L'argent!
Мы бедные несчастные голодные артисты.
Nous sommes les malheureux comédiens affamés.
Но мы должны показать людям то, что у нас есть... у нас есть... Мы бедные, но мы живы, и у нас есть власть, мы не должны быть зажаты, боясь иметь маленькую собственность.
On doit leur montrer que nous, nous sommes... pauvres, mais vivants et puissants.
Но, Бог! Мы бедные и очень простые люди!
Mais nous sommes de pauvres et simples gens.
Мы бедные. "
On est pauvres!
- Мы бедные.
Nous sommes pauvres.
Я не против того, чтобы люди знали, что у нее будет ребенок, и что у него роман, и что ты чем-то занимаешься с отцом Бена, но я против, чтобы люди знали, что мы бедные.
Je me fous que les gens sachent qu'elle va avoir un bébé et qu'il ait une liaison et que tu fasses, peu importe quoi, avec le père de Ben, mais je ne me fous pas que les gens sachent qu'on est pauvres.
Из-за нее кажется что мы бедные.
Ca me donne l'impression d'être pauvre.
Мы бедные...
Nous sommes pauvres...
Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест.
N'oublie pas qu'on est pauvres. C'est plutôt un geste symbolique.
Мы бедные, а не наркоманы.
On est pauvre, pas accro au crack.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей. В то время. Как у вас есть владения и серебро.
Voyez, nous ne sommes que de pauvres braconniers alors que vous avez du bien, des rentes.
Эта война, должно быть, была убийственна для вас, бедные женщины. Мы, обычно, сильно плакали по этому поводу.
La guerre a dû être un enfer pour les femmes.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию.
Je veux sortir de ce lieu saint... l'âme purifiée...
Бедные мы.. .. кто, терпит столь беспокойные времена
Pauvres de nous Qui ont endurer ces moments de désordre.
Мы такие же бедные, как Каннингэмы?
Autant que les Cunningham?
Нойман, это мы, что ли, бедные?
Neuman, nous sommes pauvres?
Бедные создания. Йен считает, мы должны выбираться отсюда как можно скорее.
Ian pense que nous devrions partir le plus rapidement possible.
В клингонской системе есть бедные планеты. Мы должны продолжать, если хотим выжить.
Il y a des planètes pauvres dans les systèmes klingons, on doit utiliser la force pour survivre.
Мы всего лишь бедные люди.
Ici, il n'y a que des pauvres. – Patronne!
Мы просто бедные, потерявшиеся циркачи.
Nous ne sommes que de pauvres artistes de cirque perdus dans ce bois.
Нет, мы бедные!
Non.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Nous ferons feu lorsque les MiG reviendront... et les Anglais penseront que c'est une torpille chinoise.
я говорю, мы бедные, а ты богатый. платишь ты.
Bon, arrête de tourner autour du pot, Marcus. A quoi bon? On est pauvres.
Но, разве мы не... знаешь... Бедные?
Mais on n'est pas... pauvres?
Правда, у него на костях мало мяса. Это наша собственная лошадь. Разве сейчас мы бедные?
Ce jour-là, au camp du clan des loups, les hommes à la recherche de bisons revinrent avec la nouvelle d'un heureux spectacle que le chef Cuillère d'acier attendait.
Мы бедные.
On est fauchés.
По крайней мере, лучше нас, потому что мы цветные и бедные.
Surtout à nous, on est pauvres et pas blancs.
Мы не жадные и не бедные.
On a l'air fauchés?
Мы бедные заблудшие овечки.
- Asseyez-vous.
Мы всего лишь бедные люди! Евреи!
Même si on est Juifs!
- Бедная Мария. - Бедные мы!
- Pauvre Marie.
Мы словно бедные родственники у зазнавшегося Кэндлфорда, а это неправильно.
Nous sommes les parents pauvres de ces parvenus de Candleford. Et ce n'est pas juste.
Что, мы такие бедные, что он должен спать в своем собственном магазине?
Quoi, on est si pauvre qu'il doit dormir dans son propre magasin?
Как очень бедные ученые мы советуем тебе не ходить к адвокату.
En tant que scientifiques fauchés, on te suggère de ne pas voir un avocat. - On pourrait regarder.
Бедные мы.
Pauvre de nous.
Мы не бедные. Мы бережливые.
On est pas pauvres, on vit de petits moyens.
Мама, мы бедные?
Et aussi ne plus aller chez le coiffeur et arrêter l'abonnement au câble.
Итак, пока мы остаемся в пределах импульса ( Уолтер ) эти бедные души кажутся абсолютно нормальными.
Ainsi donc, tant que nous restons dans le rayon de l'impulsion... ces pauvres âmes semblent tout à fait normal.
Мы что, бедные?
On est pauvres?
Нет, милый, мы не бедные
Non, chéri, on est pas pauvres.
Проблема, которую мы пытаемся решить, в том, что есть богатые команды и есть бедные команды, потом 50 метров говна, а затем - мы.
Le problème, c'est qu'il y a des équipes riches et des pauvres. Ensuite, il y a 15 mètres de merde et ensuite nous.
Мы снова бедные, как то так.
On est faits pour être pauvres. C'est ainsi.
- Да. Мы же не бедные родственники.
- Ouais, on est pas pauvres.
Даже в лису мы самые бедные люди!
Même ici, on est les plus pauvres!
Насколько мы вообще бедные?
Quels pauvres!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]