English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы безоружны

Мы безоружны translate French

29 parallel translation
Я знаю, что у мороканцев есть лучевое оружие, а мы безоружны, но наш единственный шанс - нанести удар!
Je sais que les Moroks ont des fusils laser et nous sommes désarmés mais notre seule chance est de frapper fort!
Нас хотят убить, а мы безоружны?
On est sur sa liste des personnes les plus recherchées et on peut pas se défendre?
Мы безоружны.
Pas d'armes.
- Не стреляйте, мы безоружны.
- Ne nous faites pas de mal. - Nous sommes mourants.
- Мы безоружны.
- S'il vous plaît, ne nous faites pas de mal.
Мы безоружны!
On est pas armés. Vu?
Это не изменит сути, мы безоружны.
Ça change rien au fait qu'on soit pas armés.
Нас очень мало и мы безоружны.
On est peu nombreux. On n'a pas d'armes.
А мы безоружны.
On n'a pas d'armes pour se défendre.
{ \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } мы безоружны и незащищены. Нет никого на их пути { \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } кто бы мог нас спасти.
♪ nous sommes sans armes et nus personne n'est en route pour venir nous sauver ♪ ♪ personne n'est en route
Мы не умеем сражаться, мы безоружны.
Nous n'avons ni entraînement, ni armes.
Мы безоружны, братец.
On est désarmés.
Они не знают, что мы безоружны.
Ils ne savent pas qu'on a pas d'armes.
Все мы безоружны, беспомощны и неподготовлены.
Aucun d'entre nous n'a les outils, ou les armes, ou les ressources.
Мы безоружны.
Nous ne sommes pas armés.
Да, мы безоружны, но нельзя их здесь бросить.
Je m'en fiche que nous soyons désarmés. On ne peut pas les laisser.
Мы безоружны. Окружены толпой Землян.
On a pas d'armes, entourés par des centaines de natifs.
Мы должны быть безоружны.
On doit venir sans armes.
Мы безнадежно безоружны.
On n'a pas assez d'armes.
Смотрите, совсем безоружны, как и всегда. Мы безобидны.
Nous sommes sans danger.
В Нассирии, мы видели, как Генерал плотно обстрелял из артиллерии безоружный город с гражданскими.
À Nasiriyah, les généraux ont déchaîné l'artillerie sur une ville de civils désarmés.
Хорошо, мы здесь безоружны, на твоё пощаду.
On est désarmés, à ta merci.
Мы оба безоружны.
Nous sommes tous les deux désarmés.
Мы поняли, что мы не только не одни, но и безнадёжно, глупо безоружны.
Nous avons appris que non seulement nous ne sommes pas seuls mais que nous sommes désespérément, ridiculement sous armés.
Не меняет того факта, что мы связаны и безоружны.
Ce qui ne change pas le fait que nous sommes ligotés et sans armes.
Итак, мы в меньшинстве и безоружны.
Ok, on est en sous-effectif et sans armes.
Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом.
Quand un citoyen désarmé sortit une fenêtre avec Danny Reagan debout derrière lui, nous avons demandé à la reddition de comptes.
Если они заметят нас и мы будем безоружны, мы скажем, что мы торговцы, направляющиеся в Западный базар.
S'ils nous repèrent et nous voient désarmés, ils penseront que nous sommes des marchands se dirigeant vers le Quartier Ouest.
- Мы безоружны.
Monsieur Lyon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]