English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы поедем

Мы поедем translate French

1,823 parallel translation
- Куда мы поедем?
- Pour aller où?
Я думал, мы поедем подальше.
J'ai pensé qu'on pouvait aller plus loin.
Тогда пожалуй ясно, куда мы поедем.
Alors. on sait où on aller.
И куда же мы поедем?
On irait où?
Нет, мы поедем на секретный объект.
Nous devons aller dans un lieu sûr.
Мы поедем в направлении Зоны 51 и Черного Почтового Ящика в Неваде, затем в Кэмп Верде, оттуда в Апачи Джанкшен а потом в Розвелл, штат Нью-Мексико к знаменитому месту крушения НЛО в 47м.
Nous allons à la zone 51 et la Boîte aux Lettres Noire au Nevada, ensuite Camp Verde, Apache Junction et ensuite on descend à Roswell, Nouveau-Mexique pour le site du célèbre crash de'47.
Я видел её в Ля Зона Роса, и она сказала, что если я заплачу больше другого, то мы поедем к ней.
Je l'ai vue à La Zona Rosa. Si je payais plus que l'autre, on irait chez elle.
Что скажешь, если я заберу тебя и Хэйли из дома сестры через часик и мы поедем и славно поужинаем, а?
Si je venais vous chercher dans 1 h pour sortir faire un bon dîner?
Для девочки будет лучше, если мы поедем.
Pour la petite, ce serait mieux d'y aller.
Мы поедем в Ольштын, даже если Вы так этого боитесь!
On va à Olsztyn, même si vous avez la trouille!
Мы поедем домой, понимаешь?
On rentre à la maison.
Мы поедем на Гавайи.
À Hawaii.
Ну же, мы поедем домой.
On rentre à la maison.
Могу предложить получше. Мы поедем в Сент-Мориц.
- Nous allons à Saint-Moritz.
Я сказал, что мы поедем на Гавайи пораньше. Чтобы, мы все вместе дружно отдохнули.
J'ai dit qu'on devait partir à Hawaii plus tôt parce que j'ai hâte qu'on s'y retrouve tous.
- Мы поедем туда, когда станет теплее.
On ira quand il fera plus chaud.
Вместе мы поедем в следующий раз.
On ira ensemble la prochaine fois.
Мы поедем за вами.
- On vous suit.
Кэрол летит в Рейли-Дархэм, и я лечу с ним, а потом мы поедем на машине в отель в Ны-Тики, где проведем несколько дней.
Carol va à Raleigh, je vais avec lui, puis on passera quelques jours à la plage.
Мы поедем в Торонто на экономический саммит "Большой восьмерки".
Nous allons à Toronto pour le sommet du G-8.
- Мы поедем.. Мы вернемся к терминалу и к зоне отдыха, где есть откидывающиеся кресла и индейка в тесте.
On retournera au terminal, au salon avec sièges inclinables et roulés de dinde.
В субботу мы с ним поедем на барахолку.
Mais on ira peut-être à la brocante, samedi.
Мы с Анри поедем на велосипедах.
Je vais faire du vélo avec Henri.
Мы никуда не поедем.
Nous n'avons pas à y aller.
Скажи и мы по ней поедем.
Dis-le-moi et je la prends!
Мы поедем с тобой. - Проваливай отсюда.
- On vient avec toi.
Мы все равно поедем с тобой, Дагги!
- Vous partez. On vient avec toi, putain.
Знаешь что, когда мы в следующий раз поедем, то пригласим и тебя.
La prochaine fois, on vous invite à venir avec nous.
И мы туда поедем через две недели.
Alors... Dans deux semaines, je crois, on emmène Sebastian.
Значит, на озеро Гарда мы сегодня не поедем?
On ne va pas au lac de Garde, alors?
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем.
Si on emmène Danny à l'abri dans ce lieu sacré, on peut s'en tirer.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Je pars et je reviens. On ira chercher ta voiture et je déposerai Hayley à l'école.
Идём туда, вернём компас, отдадим его Фабиосу, и он пожалеет о том как обращался со мной. А потом мы с тобой поедем домой.
On va là-bas, on récupère la boussole, on la donne à Fabious et on le culpabilise de m'avoir traité de cette manière, puis on rentre tous les deux à la maison.
- Я думала, что мы с папой поедем за елкой!
Papa et moi, on devait acheter le sapin.
- Мы не поедем домой.
- Nous ne rentrons pas chez nous. - Quoi?
Мы заберем Тэсс и поедем домой.
On récupère Tess et on rentre.
Нет, мы не поедем домой.
On ne rentre pas maintenant.
Ну, давай же, мы на самом деле поедем.
On rentre.
Ну, мы не поедем на репетицию праздничного ужина, но мы безусловно будем на свадьбе в субботу.
On sera pas au dîner mais on vient au mariage, samedi.
Мы не поедем на Гавайи приятель, что еще?
On n'y va pas. Autre chose?
Мы трое поедем в деревню искать её.
Tu sais ce qu'on va faire? On va aller les trois au village, à sa recherche.
Тогда мы на нём не поедем.
Non, on y monte pas, parce que ces choses là me font super flipper.
Мы не поедем обратно!
On veut pas rentrer, on veut passer.
- Мы с радостью поедем в Версаль.
- On adorerait aller à Versailles
Мы не поедем туда.
- On va pas aller là-bas.
Мы, наверное, поедем ко мне и немного... Поработаем.
Je crois qu'on va aller chez moi travailler un peu.
Уже рассвет, если мы поедем сейчас, вы сможете...
Le phénix est à Sunrise.
Может мы просто поедем домой?
On pourrait rentrer.
А теперь мы просто... просто поедем домой?
Et maintenant on va... Rentrer à la maison?
Мы не поедем в Нью-Йорк с этим.
- Je peux l'aider.
Хочешь, хочешь выпить перед тем, как мы поедем?
Tu prends un verre avant de partir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]