English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы поедем туда

Мы поедем туда translate French

111 parallel translation
Мы поедем туда прямо сейчас.
On va y aller.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Et allons partout où je voudrai!
Сейчас дорогая тетя Агата в Лондоне. Но в следующем месяце мы поедем туда и возьмем картину с собой.
Tante Agathe en Angleterre en ce moment mais nous le prendrons plus avec nous le mois prochain.
Конечно же. Может, летом мы поедем туда.
L'été prochain, je t'accompagnerai.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Oubliez la plage et la jungle, on va quelque part où je peux lire et boire tranquille.
Мы поедем туда прямо сейчас.
Moi, je dis, on y va.
- И мы поедем туда, куда захотим.
On ira où bon nous semble.
- Мы поедем туда вместе.
- On part tous les 4, demain!
- Мы поедем туда.
- Nous y allons.
Мы поедем туда. Сейчас же.
On va là-bas tout de suite.
Мы поедем туда, поженимся и вернемся обратно. И ты соберешь свои вещи и переедешь ко мне.
On va là-bas, on se marie, on revient ici, tu prends tes affaires et tu t'installes chez moi.
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Antoine sera gouverneur là-bas. C'est comment?
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Nous allons là-bas quand Antoine y succèdera comme gouverneur.
- Мы поедем туда утром.
- On ira demain.
Мы поедем туда и ты закажешь себе что-нибудь из еды что-нибудь дорогое.
On va le voir et tu commanderas quelque chose à manger. Quelque chose de cher.
Тогда мы поедем туда.
Il faut donc y aller.
- Мы поедем туда, где еще лучше.
Où on va, c'est mieux. Mieux que Paris?
Мы поедем туда, где никто не сможет вас найти пока вам не исполнится 18.
Là où personne ne vous trouvera jusqu'à vos 18 ans.
- Нет, если мы поедем туда вместе.
- Pas si on y va ensemble.
Мы поедем туда, где ты можешь найти все, что нужно, чтобы вылечить его, и потом к тебе домой, где ты над ним поработаешь.
On va quelque part où vous pourrez avoir ce que vous voulez pour le soigner, et ensuite on ira chez vous, et vous le soignerez là-bas.
- Мы поедем туда, когда станет теплее.
On ira quand il fera plus chaud.
Тогда мы тоже туда поедем, чтобы убедиться в его безопасности.
Nous le suivrons. Mais que jamais il ne l'apprenne, il me croirait gâteux.
Когда вы поправитесь, мы поедем туда.
Ici, à Sheffield, mais surtout à York. Une fois remis, nous irons la collecter ensemble.
Тогда мы сейчас же поедем туда.
Dans ce cas, on y va tout de suite.
Мы не постесняемся и все вчетвером туда поедем.
On n'a qu'à y aller carrément. On débarque là-bas tous les quatre.
Мы что, не поедем туда?
On continue pas?
Не могу дождаться, когда мы туда поедем.
C'est magnifique, la Savoie. J'ai hâte d'y retourner.
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
Il ne la prendra que s'il me voit d'abord la prendre.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
C'est assez... qu'on aille dans cette ferme... vivre... pour un temps.
А что касается Венесуэлы, мы туда никогда не поедем.
C'est comme pour le Venezuela, on n'ira pas.
Если мы вообще туда поедем.
Je ne sais pas si on y va.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
Pas question d'y aller!
Главное, что вместе мы туда не поедем.
L'important, c'est d'éviter de se retrouver tous les deux.
- Как мы туда поедем?
Et comment on fait?
- Мы туда больше не поедем.
On ne va plus à l'hôpital.
- Откуда мы знаем, что если поедем туда, это чем-то поможет?
Et comment on peut être sûr que ça changera quelque chose?
Близко. Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Nous allons continuer comme prévu.
Мы с Морган поедем туда.
Et Hill et Ramos, vous avez Sunset Keys.
А мы поедем туда, где он работает.
- J'ai des renforts. - Allez!
- Мы туда не поедем, я все сказал.
- On n'y va pas, c'est tout.
Сын, ты же знаешь - мы туда не поедем.
Désolé fils, mais on ne viendra pas.
А мы туда поедем?
On doit y aller aussi?
Он живёт на западном побережье. Мы поедем туда.
On va rouler.
И как ты думаешь, если мы туда поедем, мы могли бы навестить Томми?
Et tu crois que si on fait toute cette route, on pourrait aller voir Tommy?
И мы туда поедем.
On va simplement y aller.
Да. Мы непременно уже скоро туда поедем.
Absolument, on ira bientôt.
Мы с Джеммой поедем туда... После того, как позаботимся о Нейте.
On passera prendre Gemma après l'installation de Nate.
Мы снова туда поедем?
On retourne au club?
И мы туда поедем через две недели.
Alors... Dans deux semaines, je crois, on emmène Sebastian.
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем.
Si on emmène Danny à l'abri dans ce lieu sacré, on peut s'en tirer.
Идём туда, вернём компас, отдадим его Фабиосу, и он пожалеет о том как обращался со мной. А потом мы с тобой поедем домой.
On va là-bas, on récupère la boussole, on la donne à Fabious et on le culpabilise de m'avoir traité de cette manière, puis on rentre tous les deux à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]