English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы поедем вместе

Мы поедем вместе translate French

88 parallel translation
Может, уже поздно! Может, мы поедем вместе!
Mince, peut-être que c'est déjà trop tard!
- Мы поедем вместе.
- Au chef-lieu, sûrement.
Но на следующее назначение мы поедем вместе.
Moi, je serai bientôt consul et nous repartirons ensemble.
Ты сказал : "Мы поедем вместе".
On devait y aller ensemble.
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Je pensais qu'on pourrait... voyager ensemble.
Ты мне сказала, что мы поедем вместе в путешествие!
Tu m'avais dit qu'on irait en voyage toutes les deux!
Я уже пообещала Юле, что мы поедем вместе...
J'ai déjà promis à Julia d'y aller ensemble...
если мы поедем вместе то хорошо сэкономим.
On pourrait économiser de l'essence,
и мы поедем вместе.
Donne-moi encore 20 minutes et on y va.
Верно. Мы поедем вместе на отборочные или не поедем вовсе.
On va aux Sélections ensemble ou on n'y va pas du tout.
Даже так. Мы поедем вместе и как только выберемся отсюда, я выпишу тебе чек. Пойдёт?
Tu viens avec moi, et dès qu'on sort, je te fais un chèque.
мы поедем вместе. Мы... мы посмотрим, как она там
On va y aller tous les deux et s'en occuper.
Но я подумала, что было бы неплохо, если мы поедем вместе.
Mais je me suis dit que ce serait bien d'y aller ensemble.
Или стану им в следующие выходные, когда мы поедем вместе в верховья Потомака.
Ou je le serai le week end prochain, quand nous irons pour le Upper Potomac ensemble.
Нет. Мы поедем вместе.
Non on le fait ensemble
- Ах, да. - Мы вместе поедем.
- On ira ensemble.
Тогда мы поедем все вместе.
Mais alors, vous pourriez venir aussi.
Мы поедем вместе.
Est-ce que tu aimerais vivre là-bas, aussi? Tu viendrais avec moi? Grand-papa vient aussi?
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе. Будем рыбачить.
Cet été nous irons pêcher et chasser ensemble.
Завтра Юфа найду, и поедем мы все вместе на престольный праздник в Эльсинор. Там деньжат огребём...
Demain, j'irai rejoindre Jof et Maria... et nous irons au Festival des Saints.
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
J'imagine qu'on sera pas ensemble dans le camion?
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
On te rejoint, on touche l'argent et on rentre.
Мы вместе поедем в Бельгию.
On ira en Belgique ensemble.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
L'important, c'est d'éviter de se retrouver tous les deux.
Вы мне не позвоните. Если мы встретимся в городе, поедем вместе...
Et si on se croise en ville, on part ensemble.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Elle a une superbe maison à Telluride. On y va à Pâques. Tu devrais venir §
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Mais si on ne se fait pas confiance, on ira au nord ensemble.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк.
On passera du temps ensemble à New York. S'il te plaît?
Мы поедем все вместе.
On part tous ensemble.
Мы с тобой поедем вместе!
Tu vas m'accompagner.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Reviens juste ici, qu'on puisse rentrer à la maison. D'accord?
- Мы поедем туда вместе.
- On part tous les 4, demain!
Завтра поедем в аэропорт на такси вместе или мы с Майком встретим вас там?
On part ensemble à l'aéroport ou je vous rejoins avec Mike?
После него мы действительно поедем куда-нибудь вместе только вдвоем
L'été prochain on va vraiment bouger ensemble, juste nous deux.
— Не волнуйся, мы все вместе поедем. — В "Берни", а?
Chez Bernie hein?
Хочешь сказать, что мы поедем вместе?
Faire le trajet ensemble?
Мы поедем. Поедем вместе.
On va la chercher ensemble.
Мы может быть вместе поедем в отпуск.
On voudrait partir en vacances ensemble.
Мы потом вместе поедем в Алматы.
Un jour, toi et moi, on ira à Almaty.
Я буду дома к шести. А потом мы все вместе... поедем на школьный концерт.
Je serai rentrée vers 18 H. Ensuite, on pourra aller au récital ensemble.
Вместе мы не поедем.
- Non. Pas nous.
Я думал, что мы просто поедем в Мёртл Бич на весенние каникулы, вместе со всеми остальными из братства.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je pensais aller à Myrtle Beach pendant le Spring Break
- Нет, если мы поедем туда вместе.
- Pas si on y va ensemble.
Мм. Уверяю тебя, Китти, мы поедем в замечательное место вместе.
On va visiter des endroits extraordinaires ensemble.
К тому же, если мы поедем с тобой, тебе придется вместе со мной говорить с Джейми о сексе.
En plus, si on vient avec toi, tu vas devoir parler de sexe à Jamie avec moi.
Я уеду, вернусь через час, мы вместе поедем за твоей машиной, а потом я отвезу Хэйли в школу.
Je pars et je reviens. On ira chercher ta voiture et je déposerai Hayley à l'école.
Я сказал, что мы поедем на Гавайи пораньше. Чтобы, мы все вместе дружно отдохнули.
J'ai dit qu'on devait partir à Hawaii plus tôt parce que j'ai hâte qu'on s'y retrouve tous.
Вместе мы поедем в следующий раз.
On ira ensemble la prochaine fois.
Слушай, мы позже поедем к бабушке и покормим его вместе, хорошо?
On ira ensemble chez grand-mère et on le nourrira ensemble.
Ладно? Потому что если мы вместе поедем к Буту, он будет задавать вам те же вопросы, что и меня, а вы дадите другие ответы.
Parce que si on va voir ce Booth il va vous poser les mêmes questions qu'il m'a posé, et vous lui donnerez des réponses différentes.
Кёртис, мы никуда вместе не поедем.
On va nulle part ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]