Мы просто пытаемся выяснить translate French
21 parallel translation
Мы не пытаемся доставить кому-либо проблем, мы просто пытаемся выяснить, сделали ли мы какие-то ошибки.
On ne veut pas t'emmerder, mais voir si on a fait une erreur.
- Мы просто пытаемся выяснить, кто позволил проведение операции под прикрытием.
On essaie d'établir qui a autorisé l'opération en sous-marin.
Но мы просто пытаемся выяснить, где тут люди.
Nous cherchons les gens...
Мы просто пытаемся выяснить несколько несоответствий.
Nous éclaircissons quelques incohérences.
Мы просто пытаемся выяснить, что произошло.
On essaye de comprendre ce qui s'est passé. - Ça y ressemble.
Мы просто пытаемся выяснить что к чему.
{ \ pos ( 192,210 ) } - On veut savoir pourquoi.
Мы просто пытаемся выяснить, чего же он на самом деле хочет.
Nous essayons de comprendre ce qu'il veut exactement.
Мы просто пытаемся выяснить, что произошло.
On veut juste savoir ce qui s'est passé.
Мы просто пытаемся выяснить, видел ли кто-нибудь что-то.
On essaye juste de savoir si quelqu'un a vu quelque chose. J'ai vu quelque chose.
Мы просто пытаемся выяснить подробности, если бы вы только могли продемонстрировать немного терпения.
On est juste en train de recueillir les détails si vous pouviez patienter un peu.
Мы просто пытаемся выяснить, где мы находимся.
On essaie juste de savoir où on est.
Мы просто пытаемся выяснить, куда он дел тело, вот и всё.
On essayait juste... de comprendre où est-ce qu'il a emmené le corps... c'est tout.
Мы просто пытаемся выяснить, как куртка старшины Чейза могла пережить взрыв.
Mais nous essayons de comprendre comment la veste de l'officier Chase a survécu à l'explosion.
Мы просто пытаемся выяснить, как этого избежать.
On veut juste trouver comment éviter.
Мы просто пытаемся выяснить, что произошло.
On essaie de déterminer ce qui est arrivé.
Мы просто пытаемся выяснить правду.
Nous cherchons la vérité.
- Мы просто пытаемся выяснить...
- On essaie... - Deuxième avertissement.
Мы не обвиняем его. Просто пытаемся выяснить что он знает.
- On veutjuste savoir ce qu'il sait.
Слушайте, мы просто пытаемся выяснить, где были все этой ночью.
On détermine vos alibis.
Мы просто пытаемся всё выяснить.
On cherche simplement à comprendre.
Ну, это мы и пытаемся сейчас выяснить, но думаю, что некоторые из них просто очень взволнованные матери.
C'est ce qu'on essaie de découvrir, je pense qu'il s'agit plus de mères inquiètes et citoyennes.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48