English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы просто хотим поговорить

Мы просто хотим поговорить translate French

105 parallel translation
Мы просто хотим поговорить.
On veut vous parler, c'est tout.
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
Attends! On veut te causer!
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
- On essaie de comprendre, mon gars.
Мы просто хотим поговорить с ней, и все.
On veut juste lui parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste parler.
Понимаешь, мы просто хотим поговорить с ним, Ди.
Mais on veut juste lui parler, Dee.
Мы просто хотим поговорить.
Nous voulons juste vous parler.
- Мы просто хотим поговорить с Берном.
- On veut juste parler à Bjarne.
Резник. Мы просто хотим поговорить!
On veut seulement parler avec vous.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste vous parler.
Мы просто хотим поговорить с ним.
On veut juste lui parler.
- Мы просто хотим поговорить с тобой.
- Qui êtes-vous? - Nous voulons juste te parler.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
- On veut juste vous parler.
Дарел, мы просто хотим поговорить.
Daryl, on veut simplement discuter.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
On veut juste discuter.
Мы просто хотим поговорить с тобой несколько минут, хорошо..
Nous voulions te parler un peu si tu es d'accord. Et peut-être...
Слушай... Мы просто хотим поговорить.
On veut simplement vous parler.
Никто не причинит тебе вреда. Мы просто хотим поговорить.
On vous fera rien, on veut parler.
- Мы просто хотим поговорить.
- On veut juste parler.
Мы просто хотим поговорить, честно слово!
On veut juste parler, promis!
Мы просто хотим поговорить, друг.
On est là pour parler, l'ami.
Мы просто хотим поговорить с начальником.
On veut juste parler au patron.
Мы просто хотим поговорить.
- Nous voulons parler.
Смотрите, мы сожалеем, что мы перебил Мы просто хотим поговорить с ней, посмотреть, что она знает о Майке.
On est désolé pour l'effraction. On voulait lui parler - pour pouvoir retrouver Mike.
Мистер Розалес, мы просто хотим поговорить с вами. Линдон!
On veut vous parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить с ней.
Simple routine.
Мы просто хотим поговорить с вашим сыном.
Nous avons juste besoin de parler à votre fils, ok?
Мы просто хотим поговорить с ней.
On veut simplement lui parler.
На данный момент мы просто хотим поговорить с ним.
Pour le moment, on aimerait juste lui parler.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить с вашим фотографом наедине.
En fait, nous voulions parler à votre photographe en privé.
Мы просто хотим поговорить!
Nous voulons juste parler!
Мы просто хотим поговорить с вами.
On veux juste parler avec vous.
Мы хотим просто поговорить.
Nous voulons seulement vous parler.
Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Du calme, on va juste causer un peu.
Мы просто хотим с вами поговорить.
On veut seulement vous parler.
- Слушай, успокойся ты, мы просто хотим поговорить.
Du calme.
Мы просто хотим с тобой поговорить!
Tu ne dis rien?
- Нет, мы просто хотим с ним поговорить.
Non, on doit lui parler.
- Мы просто хотим с вами поговорить.
- On vous fera pas de mal! - On veut juste vous parler.
Сэр, мы хотим просто поговорить.
Monsieur, nous ne voulons que discuter.
Мы хотим с ними просто поговорить.
On veut leur parler, c'est tout.
Мы просто хотим с вами немного поговорить.
On veut juste vous parler.
Если мы хотим поговорить с ЭлДжеем, мы просто... - притворимся одним из его представителей.
Si on veut parler à L.J, il suffit de passer pour un de ses avocats.
Мы просто хотим поговорить.
- Je veux juste te parler.
Мы просто поговорить хотим, маршал, может, удастся всё утрясти как-то.
On veut vous parler pour trouver une solution.
Мы просто хотим с ним поговорить.
Nous voulons simplement lui parler.
Мы просто хотим поговорить с вами.
On veut parler.
Мы просто хотим о нём поговорить.
On veut juste parler de Michael.
Мы хотим просто поговорить.
{ \ pos ( 152,260 ) } On veut vous parler.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste te parler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]