Мы просто хотим помочь translate French
39 parallel translation
Мы просто хотим помочь. Мы хотим усыновить твоего ребенка, и вырастить его, как своего собственного.
Nous voulons t'aider... l'adopter... et l'élever comme le nôtre.
Джонни, мы просто хотим помочь.
Johnny, on voulait juste t'aider.
- Мы просто хотим помочь.
- On veutjuste vous aider.
- Мы просто хотим помочь тебе попасть домой.
- On veut juste retrouver tes parents.
Да ладно вам, мы просто хотим помочь.
Allez, on veut juste aider.
Да ладно, ты же знаешь, мы просто хотим помочь.
Allons, tu sais qu'on veut aider.
Мы просто хотим помочь...
On veut seulement vous aider...
Мы просто хотим помочь, брат. Мне не нужна ваша помощь. Мы просто хотим помочь, брат.
On veut seulement t'aider, frérot.
Так что мы просто хотим помочь вам сделать предложение что бы было безопасно, ответственно, реалистично и выполнимо.
On va... t'aider à préparer ta demande. Qu'elle soit sûre, et responsable, et réaliste, et faisable.
- Мы просто хотим помочь тебе, Тара.
- On veut juste t'aider, Tara!
Мы просто хотим помочь!
- On veut juste aider! - Oh, oh, oh
- Мы просто хотим помочь.
On veut juste aider.
Мы просто хотим помочь.
On veut juste aider.
Мы просто хотим помочь.
Nous voulons juste aider.
Мы просто хотим помочь.
Nous voulons seulement votre aide.
Перестань ребячиться, мы просто хотим помочь!
Ne fais pas l'enfant.
Веришь или нет, мы просто хотим помочь.
Crois le ou non mais on essaye juste d'aider.
Мы просто хотим помочь людям жить здорОво.
Nous voulons simplement aider les gens à vivre plus sainement.
Клэр, мы просто хотим помочь.
On veut juste t'aider.
Мы просто хотим помочь.
On veut juste t'aider.
Мы просто хотим помочь тебе, ладно?
On veut simplement t'aider.
Мы просто хотим помочь этим людям. Ты?
On essaie d'aider ces personnes.
Мы просто хотим тебе помочь.
Nous voulons juste vous faire soigner.
Мы просто... хотим помочь тебе показать свою внутреннюю красоту.
On doit juste t'aider a faire ressortir ta beauté intérieure.
Тебе нечего стыдиться, Сэми, мы просто хотим тебе помочь.
Ne sois pas gênée. On veut juste t'aider.
- Мы просто хотим ему помочь.
- On veut simplement l'aider.
Мы ученые и не желаем вам зла, а просто хотим помочь.
On est des scientifiques. On veut vous aider, pas vous faire du mal.
Мы просто хотим тебе помочь.
Evan, nous voulons seulement t'aider.
Мы просто хотим помочь вашей дочери.
Ça a l'air sympa.
Мы просто хотим, чтобы ты была честна в своих чувствах. и мы можем помочь тебе прояти через них.
On veut simplement que tu te montres honnête sur tes sentiments pour qu'on puisse t'aider à les gérer.
Скажите ей, что я прошу прощения. Мы просто... Мы лишь хотим помочь.
On veut t'aider.
Мы... мы просто хотим... хотим помочь Дэниэлу.
Nous voulons seulement... Nous voulons seulement aider Daniel.
Мы просто хотим тебе помочь.
On veut vous aider.
Мы просто хотим тебе помочь с Питом.
On veut juste t'aider avec Pete.
Слушай, мы просто хотим тебе помочь.
OK, écoutez, on veut juste vous aider.
– Мы просто хотим помочь.
- On veut juste aider.
Как же мы можем перестать все портить, когда просто хотим помочь?
Pourquoi on évite d'aggraver les choses quand on veut simplement aider?
Мы просто хотим помочь тебе, ладно?
Visiblement, elle y est. - Et toi? - Je tiens beaucoup à elle.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48