English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы хотим тебе помочь

Мы хотим тебе помочь translate French

75 parallel translation
Алекс, мы хотим тебе помочь.
Alex, on veut vous aider!
- Мы хотим тебе помочь. - Все хорошо.
Tout va bien.
Мы хотим тебе помочь.
On est la pour t'aider.
- Мы хотим тебе помочь.
On veut t'aider!
Мы хотим тебе помочь.
- Ecoutez, nous voulons vous aider.
Мы хотим тебе помочь, но тебе нужно опустить оружие.
On veut vous aider, mais vous devez lâcher votre arme.
Мы хотим помочь тебе обезопасить себя.
On veut te faciliter les choses, t'épargner.
Мы хотим помочь Тебе.
On va t'aider. Tu piges?
Мы хотим тебе помочь.
Nous voulons t'aider!
Это значит, что мы хотим помочь тебе помочь самому себе.
On veut juste t'aider à te rendre service.
- Мы хотим тебе помочь.
Je sais.
Мы хотим помочь тебе.
Nous voulons vous aider.
Мы просто хотим тебе помочь.
Nous voulons juste vous faire soigner.
Сынок : мы хотим помочь тебе поймать этого паршивца.
On va t'aider à attraper ce pourri.
- Да. Мы хотим помочь тебе.
- Pas trop tard pour que je t'aide.
- Джилл, мы детективы. Мы хотим помочь тебе.
Jill, on est inspecteurs, on veut t'aider.
Мы хотим помочь тебе.
Nous voulons t'a ¡ der.
Мы хотим тебе помочь.
On veut t'aider.
- Мы просто хотим помочь тебе попасть домой.
- On veut juste retrouver tes parents.
Мы хотим помочь тебе.
On veut vous aider.
Мы хотим помочь тебе.
Nous voulons vous aider! Le Dr.
Мы просто... хотим помочь тебе показать свою внутреннюю красоту.
On doit juste t'aider a faire ressortir ta beauté intérieure.
Мы хотим помочь тебе, Лэс.
On veut t'aider.
Тебе не следовало этого делать, но мы хотим помочь.
T'aurais pas dû faire ça, mais on veut t'aider à redémarrer.
Я не хочу тебя удерживать и все мы хотим помочь тебе отправиться на Аляску, но для начала тебе надо начать носить носки.
Je veux te garder, et on veut t'aider à te rendre en Alaska, mais tu dois porter des chaussettes.
Тебе нечего стыдиться, Сэми, мы просто хотим тебе помочь.
Ne sois pas gênée. On veut juste t'aider.
Мы хотим помочь тебе.
- On veut t'aider!
Мы хотим помочь тебе. Не подходите ко мне!
Restez loin de moi!
Да, и мы хотим тебе в этом помочь.
Je veux faire mon travail.
Мы хотим помочь тебе, Адрианна.
On veut vous aider, Adrianna.
Мы не хотим быть официально замешаны, но если мы можем помочь тебе, неофициально..
On est ravi de ne pas être impliqués, mais si on peut t'aider officieusement...
Мы просто хотим тебе помочь.
Evan, nous voulons seulement t'aider.
Мы просто хотим, чтобы ты была честна в своих чувствах. и мы можем помочь тебе прояти через них.
On veut simplement que tu te montres honnête sur tes sentiments pour qu'on puisse t'aider à les gérer.
- Ты знаешь, что мы хотим помочь тебе.
Nous voulons t'aider.
Мы хотим помочь тебе избавиться от прошлых переживаний.
Nous voulons que tu te libères du traumatisme que tu as vécu.
Эйб, мы лишь хотим тебе помочь.
Notre seul intérêt est de vous aider.
Мы хотим помочь тебе, Джордж!
On veux t'aider, Georges!
Мы правда хотим помочь тебе раскрыть твой потенциал.
On veut t'aider à atteindre le maximum de tes capacités.
Мы хотим помочь тебе пройти через это.
Nous voulons t'aider à traverser tout ça.
Тара, мы хотим помочь тебе!
Tara, on veut juste t'aider!
- Мы просто хотим помочь тебе, Тара.
- On veut juste t'aider, Tara!
И мы всегда рядом и хотим помочь тебе как только можем.
Et nous serons toujours là pour vous et nous voulons aider de quelque façon que nous pouvons.
Мы хотим помочь тебе осуществить твои мечты.
On veut t'aider pour que tes rêves réalités.
Мы хотим помочь тебе подняться на ноги и выступать снова.
On veut t'aider à aller mieux et recommencer à participer aux performances.
Мы хотим помочь тебе.
Nous voulons t'aider.
Но когда я сказал, что мы хотим помочь тебе, это была правда.
Mais quand j'ai dit que nous voulions vous aider, c'était la vérité.
Привет. Я тоже, и мы хотим помочь тебе.
Je sais qu'on ne s'est pas vraiment parlé depuis que... tout ça, mais je veux...
Мы не собираемся причинять тебе боль, все что мы хотим сделать это помочь вам.
Ne ne vous voulons aucun mal du tout, nous voulons vous aider.
Мы и впрямь хотим тебе помочь.
En fait, nous voulons vous aider.
В любом случае, мы очень хотим тебе помочь.
Nous voulons vous aider.
Мы просто хотим тебе помочь.
On veut vous aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]