English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы это ценим

Мы это ценим translate French

116 parallel translation
Да, нам это известно. И мы это ценим
Oui, nous le savons et le reconnaissons.
Мы это ценим.
- On apprécie vraiment votre geste.
Мы это ценим, но тут есть одна проблема.
Laissez-moi vous expliquer.
Мы это ценим.
Nous vous en savons gré.
- Мы это ценим.
- Nous apprécions.
Мы это ценим.
Ce que nous apprécions tous.
Мы это ценим, поверьте.
Je m'en rends bien compte.
Нет. Большое спасибо, что пришли. Мы это ценим.
Merci beaucoup d'être venu, nous avons apprécié, merci!
Мы это ценим.
Nous apprécions.
И мы это ценим.
D'accord. On apprécie beaucoup.
О, министр. Благодарим за поддержку, мы это ценим.
M. le ministre, merci infiniment pour votre soutien.
Ну, мы это ценим.
Nous apprécions beaucoup
Мы в порядке, спасибо, мы это ценим.
Tout va bien, tout va bien, merci,
Мы это ценим.
Nous l'apprécions.
- Хай, мы ценим это.
- C'est bien.
Жизнерадостности его характера. Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Tout ce que nous chérissons... nos bien-aimés, nos amis, notre corps, notre esprit... nous sont prêtés.
Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно.
Nous apprécions votre offre, mais ce ne sera pas nécessaire.
- Не то, что мы не ценим это.
On apprécie vraiment...
Мы действительно ценим это.
On apprécie vraiment.
Мы очень это ценим.
On apprécie énormément.
мы действительно ценим это. Каждую маленькую помощь, знаешь ли.
Nous apprécions toute sorte de dons.
Мы очень это ценим.
We both appreciate it.
Послушайте, мы ценим ваши советы но это между мной и Джоуи. Мы сможем разобраться с этим сами.
Merci pour vos conseils, mais ça concerne Joey et moi.
- Мы ценим это. Я продолжаю сталкиваться с Гарри Шелтоном на стоянке.
Je suis encore tombée sur Shelton.
Мы понимаем, что ты пытаешься помочь, и мы ценим это.
Nous comprenons que tu veux l'aider, et nous l'apprécions beaucoup.
Спасибо, мистер Уинтесгилл, мы правда это ценим.
Merci, Mr. Wintersgill, c'est gentil de votre part.
Мы действительно высоко ценим это.
Nous apprécions tant ce que vous faites pour nous.
Послушайте, это не потому, что мы не ценим, что вы зашли, но вы должны понять. Мы просто не поклонники футбола. А чего тогда?
Je ne veux pas que Jamarcus perde son temps à quelque chose qui ne le mènera nulle part.
Да, мы ценим это.
Oui, on apprécie ça.
Мы это ценим.
J'apprécie.
Тарп, мы действительно ценим Ваше предложение, но я думаю, что мы сами поговорим с Бриджит перед тем, как это сделаете Вы.
Mme Tharp, nous apprécions votre offre, je crois nous allons parler avec Bridgette nous-memes avant de vous appeler pour ce point.
Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим.
Eh bien, c'est le genre d'émotions détachées que notre analyse scientifique évaluent.
Мы ценим это.
Il va, lui aussi, tomber des nues.
И мы это очень ценим, правда.
Et on vous remercie sincèrement.
Спасибо, Кэтрин, мы очень ценим это.
Merci, Katherine, on apprécie vraiment.
И мы ценим это, но с этого момента, мы опекаем тебя.
Et on vous en est reconnaissants, mais maintenant... vous êtes à nous.
Мы ценим то, что вы сегодня пришли сюда, на это внеочередное собрание.
Merci de vous être déplacés à cette réunion.
Мы... очень это ценим.
Ça nous va droit au cœur.
Слушай, мы ценим, что ты сделала вчера для съемочной группы, но некоторые люди остались за бортом, и это не круто.
C'était bien ce que t'as fait, mais il y a des exclus, c'est pas cool.
И мы ценим это.
Et nous l'apprécions.
Спасибо вам, Мисс Хоффман, что разрешили нам ещё раз осмотреться. Мы это очень ценим.
Merci de nous permettre de regarder de nouveau, Mlle Hoffman.
Уил, большое спасибо, мы очень ценим это.
Will, vous avez déjà fait un boulot formidable.
Джентльмены, хоть мы и ценим, что вы донесли это до нашего сведения, давайте перейдём к делу.
Nous apprécions que vous nous informiez de cette situation, mais venons-en au fait.
Мы ценим их частную жизнь, потому что он платил вовремя и это самое главное.
Nous respectons leur vie privée, tout ce qui importait, c'est qu'il payait le loyer à temps.
Вы помогаете нам сейчас, и мы высоко ценим это.
Vous le faites en ce moment même et nous vous en remercions.
Поэтому, если Развлечения720 - это бизнес, которому вы доверяете, боюсь, мы с вами ценим разные вещи.
Si vous soutenez des entreprises comme E720, nous ne partageons pas les mêmes valeurs.
Мы очень ценим это. Будет фантастично заглянуть вовнутрь.
Merci, ce serait fantastique.
Они не незнакомцы, Лоис, это наши ценные клиенты и если мы не покажем им, что ценим их преданность они уйдут в другое место Зачем?
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce ne sont pas des gens, ce sont nos chers clients. { \ pos ( 192,210 ) } Et si on ne leur montre pas qu'on aime leur fidélité, ils iront ailleurs. { \ pos ( 192,210 ) }
Мы ценим это.
Nous apprécions cela.
Мы ценим это.
On apprécie ça.
Мы все ценим, но это была гонка на выживание и мы все очень устали.
Mais c'était l'enfer et ils sont épuisés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]