Не говори глупости translate French
109 parallel translation
Не говори глупости.
Ne dis pas de bêtises!
Ты ничего не понимаешь. Не говори глупости. Ты слушай.
Si tu savais comme je suis heureuse...
- Розариа, не говори глупости.
Ne m'énerve pas. Va!
Не говори глупости!
- Ne dis pas de bêtises!
Ты ничего не понимаешь Ты не говори глупости, ты слушай.
Tu ne comprends rien. Ne dis pas ça, écoute plutôt...
И упустить возможность тебя увидеть? Не говори глупости.
- Et manquer l'occasion de te voir?
Не говори глупости. Марко здесь ради забавы, как и мы.
Ne dis pas de bêtises, Marco est là pour le plaisir, comme nous.
Не говори глупости.
Ne sois pas si sainte-nitouche.
Не говори глупости.
- Ne sois pas ridicule!
- Не говори глупости.
Mais non.
Не говори глупости.
Idiot! Ce sont des bêtises.
Не говори глупости.
Sois pas bête.
Не говори глупости, Йоши.
Ne sois pas stupide, Yoshie
Нет, не говори глупости.
Ne soyez pas bête.
- Не говори глупости.
- Tu, ne dis pas de bêtises.
Не говори глупости, папа.
Ne sois pas stupide. Bertie Wooster du lt.
Не говори глупости.
Ca suffit, pauvre idiot.
Не говори глупости.
Ne sois pas idiot.
Не говори глупости!
Ne sois pas idiot!
Не говори глупости!
N'importe quoi!
- Не говори глупости.
- Une cardiologue!
Не говори глупости.
Ne soyez pas ridicule.
- Не говори глупости.
- Lâche-moi un peu, tu veux?
Не говори глупости.
Redis pas encore des bêtises!
Не говори глупости.
Ne dis pas de bêtises.
! Не говори глупости.
- Moi, je ne pense qu'à Carla.
- Не говори глупости!
Qu'est-ce tu racontes.
Не говори глупости, она только на 4-м месяце.
Ne raconte pas n'importe quoi. Au quatrième mois?
- Не говори глупости.
- Dis pas de conneries.
Не говори глупости.
Ne dis pas n'importe quoi.
Не говори глупости!
- Non, bêta.
Не говори глупости, ничего ты не собирался отдавать.
N'importe quoi.
- Не говори глупости!
- Mais ce minibus porte malheur. Arrête tes conneries.
Не говори глупости.
Bêtise! Comment ça se pourrait?
Я боялась, что они придут и убьют нас всех! Фанни, не говори глупости!
J'ai cru qu'ils allaient défoncer la porte et nous assassiner!
Не говори глупости.
Pas question. Tu es fou.
Не говори глупости. А что это ты сделала со своим мишкой?
Que fais-tu à ce pauvre ours?
Не говори глупости.
Ne sois pas bete.
Что? Не говори глупости.
Ne sois pas ridicule.
Не говори глупости!
Qu'est-ce que tu racontes!
Не говори так, это глупости...
Ne parle pas comme ça, c'est idiot, je...
Не говори глупости.
Dinde!
Я думаю, не пойду я на эту работу Не говори глупости
- Je ne veux pas de cet emploi.
- Не говори глупости.
Dis pas de bêtise.
Не говори глупости.
On croira à un accident
Не говори глупости. Бабушка...
- Ne dis donc pas de bêtises.
Не говори аб-б глупости.
Elle m'accompagne toujours.
- Не говори глупости.
George Michael et Maeby retournent voir "Les Cousins Dangereux".
Не говори глупости.
Ne sois pas bête.
Не говори глупости.
Qu'est-ce que tu racontes?
Глупости не говори!
Dis pas de bêtises!
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говорите глупости 29