English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ненавижу это место

Ненавижу это место translate French

109 parallel translation
Я ненавижу это место!
Si vous aviez mes souvenirs... Qu'avez-vous?
Я ненавижу это место.
Je déteste cet endroit.
Я ненавижу это место.
Reste ici. On se voit plus tard.
Нет, не здесь, ненавижу это место.
Non, pas ici. Je déteste cet endroit!
Ужасно, ненавижу это место.
C'est affreux. je déteste cet endroit.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
J'en ai horreur et ça ne fait qu'une semaine.
Мне всегда казалось, что я ненавижу это место.
J'ai toujours cru que je détestais vivre ici.
Ненавижу это место.
Je déteste cette baraque.
Господи, ненавижу это место.
Bon sang. Je déteste cet endroit.
Ненавижу это место.
Je déteste cet endroit.
Ненавижу это место. Я бы хотел его уничтожить.
Je déteste cet endroit, je voudrais le tuer.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
Je hais cet endroit et je vous hais vous.
Черт, ненавижу это место.
Je déteste cet endroit!
Ненавижу! Ненавижу это место!
Je veux sortir!
- Господи, я ненавижу это место.
Qu'est-ce que c'est, Flores?
Ненавижу это место. Бабский ресторан.
C'est un resto pour gonzesses.
Ненавижу это место.
Je hais ce coin.
Ненавижу это место.
Je hais cet endroit.
Я ненавижу это место.
J'ai horreur de cet endroit.
О, Боже. Ненавижу это место.
Oh, mon Dieu.
Ненавижу это место!
Je déteste cet endroit!
- Ненавижу это место!
- Je déteste cet endroit
Господи, как я ненавижу это место!
Mon Dieu, je hais cet endroit.
Я ненавижу это место.
Vous croyez que je veux être là?
Я ненавижу это место.
Je hais être ici.
Я ненавижу это место.
Je déteste.
Слева от нас знаменитый музей китов Тайджи. И я просто ненавижу, ненавижу это место.
À notre gauche, le tristement célèbre Musée de la baleine, un endroit que je déteste profondément.
- Ненавижу это место.
Je hais cet endroit. Moi aussi.
Я ненавижу это место.
Moi, je déteste cet endroit.
Я ненавижу это место... Кентукки.
Je déteste cet endroit...
Потому что я ненавижу это место.
- Parce que je déteste cet endroit.
Я ненавижу это место.
Je déteste être ici.
Я ненавижу это место!
Je déteste ce pays.
Ненавижу это паршивое место.
Je déteste cette baraque.
- Слава богу они были не зажжёнными. - Ненавижу это долбаное место.
- Je hais ce magasin.
Ненавижу это место, правда.
Je déteste cet endroit.
Ненавижу это проклятое место!
Je le déteste!
- Ненавижу это место.
- Je déteste cet endroit.
Я действительно ненавижу это место.
Je déteste vraiment cet endroit.
Ненавижу сообщать плохие новости, но "Бургер Шэк" купил это место лет пять назад.
Je ne veux pas vous faire de la peine les gars, mais Burger Shack s'est installé ici il y a 4 ans.
Я ненавижу это грязное вонючее место!
Je déteste cet endroit puant!
Я очень скучаю по ним... Я ненавижу это отвратительное место!
ou mon chien, et ils me manquent... et je déteste cet endroit sale et puant!
Ненавижу такое говорить, но это место - в точности то, что я думал.
Je déteste dire ça, mais cet endroit est exactement ce que je pensais.
Ненавижу это ебучее место.
Je déteste cet endroit.
Ненавижу это проклятое место
Je déteste cet endroit. Ça ressemble à Gazza.
Ненавижу это чертово место и не собираюсь туда возвращаться.
Je déteste ce putain d'endroit, j'y retournerai pas.
Здесь никто не селится Я это место ненавижу
Personne ne vient ici. Tout le monde déteste.
Я ненавижу это место.
Je déteste vivre ici.
Ненавижу это отстойное место.
Je déteste tellement cet endroits.
Ненавижу это чёртово место.
Je déteste ici.
Я ненавижу это место.
J'aime pas être ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]