English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ненавижу свою жизнь

Ненавижу свою жизнь translate French

45 parallel translation
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
J'ai vécu trop longtemps, Tibère.
Я ненавижу свою жизнь.
Je déteste la vie que je mène!
Я ненавижу свою жизнь!
Laisse tomber. Je déteste ma vie!
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Dieu que je déteste ma vie.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Je suis complètement bourrée et je déteste ma vie.
Ненавижу свою жизнь. Ненавижу свою жизнь.
Ma vie est nulle.
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Je hais ma vie. Putain de famille Soprano!
Может, я и ненавижу свою жизнь, но умирать не хочу.
Jimmy, je déteste ma vie mais j'ai aucune envie de mourir.
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Non, j'déteste ma vie!
Я ненавижу свою жизнь. Я ненавижу свою жизнь.
Je déteste ma viiiiiiiiie!
Я ненавижу свою жизнь.
Je hais ma vie.
Ненавижу свою жизнь.
Je déteste ma vie.
Я ненавижу свою жизнь.
Je déteste ma vie.
Я ненавижу свою жизнь!
Je déteste ma vie!
Я ненавижу свою жизнь!
Je te déteste!
- Я ненавижу свою жизнь.
- Les gars, Jess...
Ненавижу свою жизнь.
Je hais ma vie.
Ненавижу свою жизнь.
- Je déteste ma vie. - Hmm?
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Je déteste ma vie par moments.
Я не работал три месяца, и я ненавижу свою жизнь, так что мне понятно желание убить кого-нибудь.
- Ça fait trois mois que je suis au chômage et je hais ma vie, alors certainement je peux comprendre ce que c'est de vouloir tuer quelqu'un. Rob, c'est pas tout à fait ce que j'ai demandé.
Потому что я ненавижу свою жизнь!
Parce que je hais ma vie!
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
Et, putain, je déteste ma vie.
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €. Ч Ёто предварительные ласки?
Je déteste juste ma vie, et ma vie c'est toi.
Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
Non, non, ce qui importe c'est toi, et je déteste ma vie sans toi.
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима... Ну... Больше всего я ненавижу отчима.
Je hais ma vie, ma mère, mon beau-père... surtout mon beau-père.
Плохо. Я ненавижу свою жизнь. Ненавижу маму, отчима.
C'est juste que je hais ma vie, ma mère, mon beau-père...
Мы возьмем "я ненавижу свою жизнь" лодку.
On va prendre le bateau qui s'appelle "Je hais ma vie."
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Je hais ma vie.
Я ненавижу свою жизнь. - Не надо, милый. Я передам, что скажет Андерсон.
5 putain d'années que je le baratine pour investir dans son casino.
Я хочу чтобы ты знала... как я себя ненавижу. Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Ce que je veux que tu saches, c'est que... je me déteste, ouais, putain, je me déteste...
Я ненавижу свою сраную жизнь.
Je hais ma putain de vie!
- Иногда я ненавижу свою жизнь.
Parfois, je déteste cette vie.
- Спасибо. " Я ненавижу свою жизнь.
" Je déteste ma vie.
Я ещё никогда не чувствовал себя такой беспомощной за всю свою жизнь, и я ненавижу это!
Sorcière! Laisse ma mère tranquille!
Эта женщина считает, что я ненавижу женщин, но я посвятил свою жизнь изучению женской биологии.
Cette femme pense que je déteste les femmes, pourtant j'ai dédié ma vie à l'étude du corps féminin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]