English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ничего смешного

Ничего смешного translate French

193 parallel translation
Тут же нет ничего смешного! - Верно!
- Il n'y a pas de quoi rire!
Я не нахожу в этом ничего смешного, Рикардо.
Ce n'est pas un sujet de plaisanterie, Ricardo.
Доктор, я не вижу ничего смешного.
Docteur, je ne vois rien qui puisse vous faire rire.
Совершенно ничего смешного.
Il n'y a pas de quoi rire.
- Не вижу ничего смешного. - И не нужно.
- Je ne cherchais pas à l'être.
- В этом нет ничего смешного.
Ne ris pas, c'est grave.
Не вижу ничего смешного.
Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle.
Ничего смешного.
- Y a pas de quoi rire.
Ничего смешного, Юри.
Ce n'est pas amusant, Yuri.
Я не сказал ничего смешного.
Qu'est ce que j'ai dit de si drôle?
- Ничего смешного, мой мальчик, это вполне приемлемый способ путешествия.
Oh, ne soyez pas ridicule, mon garçon, c'est une très bonne méthode pour voyager.
Ничего смешного.
Non, non, non, ne soyez pas ridicule.
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Je ne vois pas en quoi ce serait drôle.
Ничего смешного!
Ca ne m'amuse pas.
Ничего смешного.
Il n'y a pas de quoi rire.
Нет ничего смешного.
- Il n'y a pas de quoi en rire.
Нет ничего смешного!
Il n'y a pas de quoi rire.
Извините, но я не вижу ничего смешного в этой ситуации.
Je ne vois pas l'humour dans cette situation.
Зеппо? - Не слышу ничего смешного.
Je ne le trouve pas drôle du tout.
Ничего смешного. Это его старый трюк - давит на жалость.
Non, ce n'est pas drôle, tu vas te faire écraser par le camion de l'oncle Sam.
Ну да. И ничего смешного.
Bon, c'est pas si drôle.
Не вижу ничего смешного, Вустер.
L ne trouvent pas cela drôle, Wooster.
Тут нет ничего смешного.
Ce n'est pas drôle du tout.
Ничего смешного тут нет.
Ce n'est pas drôle.
Это не смешно, Наоми. Я не имел в виду ничего смешного.
Ce n'est pas drôle, Naomi.
- ќн не говорил ничего смешного.
Il n'a jamais blagué.
Не вижу в этом ничего смешного.
Je vois pas ce qu'il y a de drôle.
Ничего смешного, Эд.
Ce n'est pas drôle, Ed.
Нет ничего смешного в синусовых инфекциях, бронхитах... остром фарингите или остром инфекционном конъюнктивите.
Les sinusites, bronchites et conjonctivites n'ont rien d'amusant.
Не вижу ничего смешного.
Sois sérieux, merde!
Ничего смешного.
Ca te fait marrer? Connard.
В этом нет ничего смешного.
Ca n'a rien de drôle!
Не вижу ничего смешного в этой ситуации.
J'ai du mal à saisir le comique de la situation.
Нет ничего смешного в перерезании твоей глотки...
Se faire trancher la gorge... - Arrête!
В этом нет ничего смешного.
Ce n'est pas drôle du tout.
Во мне нет ничего смешного, чтобы передразнивать, знаешь?
Rien de drôle chez moi à imiter, tu vois?
Тут нет ничего смешного.
Y'a rien de drôle.
Ничего смешного.
C'était pas marrant!
Ничего смешного.
C'est pas drôle.
- Ничего смешного. Это нужда. - Давай.
Et bien vas y!
Ничего смешного!
C'est pas risible!
- Не слышал ничего более смешного.
- C'est parfaitement ridicule!
Что смешного? Ничего, просто я тоже была у Тони и сказала, что мы не женаты.
J'ai dit à Toni que nous n'étions pas mariés.
- Что смешного? - Ничего, сэр.
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
Никогда не слышала ничего более смешного.
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule!
Что тут такого смешного? Ничего.
- Qu'y a-t-il de si drôle?
В этом нет ничего смешного.
Ça n'est pas drôle.
Во мне нет ничего.. ну знаешь, причудливого.. смешного, или интересного.
Chez moi, il n'y a rien de bizarre, tu vois, de drôle ou d'intéressant.
Что смешного? Так, ничего.
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
Ничего смешного, Макс.
Il n'y a pas de quoi rire.
Я не выступаю с шутками - в них ничего смешного.
Je sais même pas ce qui est drôle

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]