English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он есть

Он есть translate French

9,633 parallel translation
У меня он есть на кассете, у родителей.
J'ai ça sur une vidéo chez mes parents.
В смысле да, он есть на сайте университета, но я звонила туда.
Il est sur leur site web, mais j'ai appelé l'école.
Он есть во всех соц. сетях.
Il est sur les réseaux sociaux.
Кто-то на ToggleFly утверждает, что он есть наш Кибер-Гуд.
Quelqu'un affirme être notre Cyber Robin des Bois sur ToggleFly.
Нам нужен жидкий гелий... У кафедры он есть в наличии?
Nous avons besoin de liquide helium- - que le ministère a tout ce que nous pouvons utiliser?
Да... Хорошо, что у тебя он есть.
Seigneur... c'est sympa que tu aies ça.
Он сказал, что есть парень, Фрэнк, который планирует ограбление
Il dit qu'il ya ce gars, Frank, qui pourrait être la planification d'un vol,
Плюс есть запись о том, что он женат и у него двое детей.
Et les rapports d'état montrent qu'il est marié et a des enfants.
Он и есть стрелок.
Il est le tireur.
Это значит, у субъекта есть укромное место, где он их удерживал взаперти.
Donc le suspect a un lieu secondaire sécurisé où les retenir captifs.
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства.
( journaliste à la radio ) Ancien collaborateur de la NSA Douglas hiver souffle le coup de sifflet de leur programme de surveillance, revendiquant la NSA a été espionné illégalement sur les citoyens américains pendant des années et qu'il a la preuve pour le prouver.
По факту, он настолько неопытный, что у меня есть отличный шанс использовать его, самый лучший шанс из всех, что мне представлялись.
Tellement nouveau, en fait, que je pense pouvoir l'approcher plus facilement que jamais.
То есть тебе не нравится Митч, потому что он клёвый?
Donc, tu n'aimes pas Mitch parce qu'il est cool?
У торговца наркотиками есть товар, который ему надо быстро толкнуть, так что он... он пускает слух- - что есть товар по невысокой цене, в определённом месте и только на какое-то время.
Un dealer de drogue a du "produit" à vendre rapidement, alors il fait passer le mot... un prix fixe à un endroit précis, une heure précise.
Это наверно он и есть.
C'est peut-être ça.
То есть, он и не планета, и не естественный спутник.
Ce qui veut dire que ce n'est ni une planète ni un satellite naturel.
Он сказал, что чувства взаимны, но у него есть жена.
Il m'a dit qu'il ressentait la même chose, mais qu'il y avait sa femme.
Он не хотел оставить всё как есть.
Il ne voulait pas lâcher l'affaire.
Есть предположение, что он споткнулся и скатился вниз по склону.
J'ai juste figuré qu'il avait trébuché et qu'il était tombé de la colline.
Мой человек в ЦРУ не знает деталей этой операции, но он сказал, что есть ещё один член этой команды, которая работала с ними на предыдущих заданиях.
Mon contact à la CIA ne connait pas les détails de cette mission, mais il m'a dit qui il y avait un autre membre de cette équipe top secrète les quelques fois où ils ont bougés.
Если бы он знал, что у тебя есть таблетка, он бы хотел её принять.
S'il savait que tu as une pilule, il crèverait d'envie de la prendre.
Мой напарник наверху, детектив, у которого есть твой фоторобот и он хочет поговорить о Мясной Лавке.
Mon partenaire est à l'étage, le détective qui a une esquisse de vous et veut parler de la viande mignon.
Мистер Пьер-Пол, у вас есть основания считать, что Роланд Лавин знал, что он изготовляет модифицированный наркотик?
M. Pierre-Paul, avez-vous des raisons de croire que Roland Hlavin savait fabriquer une drogue de synthèse?
Мы уже это сделали, но он не отреагировал, поэтому у нас есть основания.
On en a déjà parlé, mais il ne fait rien pour les résultats, ça nous donne un motif.
То есть, девочка ничем не примечательна, а вот мальчик... он был потомком настоящих Борденов.
La fille n'avait rien de spécial. Mais le mec était un descendant des Borden.
Там есть координаты мест, откуда он звонил.
J'ai les coordonnées de ses appels.
Как бы то ни было, твой рекомендатель попросил меня тебя проверить, потому что он, то есть, теперь мы беспокоимся о твоем здоровье.
Bref, votre sponsor m'a demandé de vous voir car il, enfin, à présent, on s'inquiétait de votre santé.
И он у вас есть?
- C'est le cas?
Он был сильно обезвожен, есть следы ожогов от электротока.
Il était sévèrement déshydraté et a des brûlures électriques.
Расспроси обо всём, что он знает, всё, что ему известно про НЗТ, про побочные эффекты, есть ли способ их обратить.
Demande lui tout ce qu'il sait, tout ce qu'il sait, sur le NZT, sur ses effets secondaires, s'il y a un moyen de les annuler.
"Фэнтази"... то есть, он был игроком?
"Virtuelle" Vous voulez dire que c'était un joueur en ligne?
У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше.
C'est très motivant, il me pousse tout le temps, il me soutient, il me dit que je peux toujours faire mieux, que je peux toujours m'améliorer.
Он наш защитник, он всегда нам помогал, и мы обязаны ему всем, что у нас есть.
C'est notre protecteur, il nous a toujours aidés. Tout ce qu'on a, c'est à lui qu'on le doit.
Есть номер голосовой почты, я оставляю сообщение, он связывается, когда готов.
Il y a le muméro d'une messagerie, Je lui ai laissé un message, il te contacte dès qu'il est prêt.
Я хочу знать, есть ли в документах из Стейтвилля адреса, с которыми он был связан.
Je veux savoir si ses papiers de libération de Stateville mentionnent une adresse.
Он тебя ударил, отметины на теле есть?
T'a-t-il frappée, des traces sur ton corps?
Есть отчет по его кредитке. Он был в Бразилии во время убийств.
Sa carte de crédit montre qu'il était au Brésil pendant les meurtres.
Согласно служащему, у грузовика есть ещё одна остановка, прежде чем он направится в аэропорт.
Selon l'employé du bureau, le camion a encore un arrêt avant d'aller à l'aéroport.
Должно быть, он надеется, что у тебя есть инфа на меня, которая развалит мое соглашение с ФБР.
Il espère que tu aies des infos sur moi qui mettraient un terme à mon accord avec le FBI.
То есть, он может помешать нам запустить команду удаленно, но он не может помешать нам обесточить банкоматы, так?
Donc il peut nous empêcher d'envoyer une commande à distance, mais il ne peut pas nous empêcher de débrancher les appareils.
У меня есть IP-адрес устройства, которое он использовал, чтобы шпионить за тобой.
J'ai l'adresse IP de l'appareil qu'il a utilisé pour t'espionner.
Готов спорить, он женат, есть дети, закон не нарушал.
Je suppose seulement. Quoi, marié avec deux enfants, pas de casier judiciaire?
Он мститель, а значит, у него есть список целей.
C'est un justicier, ce qui veut dire qu'il a une liste de cibles.
То есть понятно на счет Хеннинга - он был отшельником, но почему никто за три дня не заметил её отсутствия?
Je vois, car Henning était solitaire, mais pourquoi personne n'a remarqué la disparition de Cheyenne?
Есть шанс, что он оставил нам свои отпечатки?
Toute chance il a laissé des empreintes digitales?
Но есть определенно что-то еще, о чем он не говорит нам.
Mais il ya certainement autre chose il ne nous dit pas.
То есть, он, скорее всего, подглядывал не только за Изабель.
Je veux dire, il est probablement regarder plus que juste Isabel.
Да, то есть, он был немного странным.
Oui, il était juste un peu bizarre.
У него есть то, что нам надо и он может встретимся с нами сегодня ночью.
Il a ce que nous devons et pouvons nous rencontrer ce soir.
Если в убийстве Шиомы есть выгода, говорю тебе, он пойдёт на это.
Si il y a un bénéfice à tuer Shioma, je te le dis, il le fera.
А вы уверены, что он и есть ваш снайпер?
Vous êtes certain que c'est le sniper?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]