English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он нас заметил

Он нас заметил translate French

52 parallel translation
Он нас заметил?
Nous a-t-il vus?
Он нас заметил.
Il nous a vus!
- Сальные волосы, одет в старый армейский бушлат. - Прошла почти минута, пока он нас заметил.
Les cheveux gras, un manteau de l'armée, il a filé dès qu'on s'est approchés.
- Так, чтобы он нас заметил?
- Pour qu'il nous voie? Oui.
Да, он нас заметил. Он нас заметил.
Ouais, il nous a vus.
Я думал, он нас заметил.
J'ai cru qu'il nous avait vus.
Пит, он нас заметил.
Il nous a vus. - Police!
Черт, он нас заметил.
Merde. Il nous a vu.
Он нас заметил.
Ils nous a eu.
он нас заметил.
Ace, il nous a vu!
Думаю, он нас заметил.
Je pense qu'il nous a vu.
Хорошо, он нас заметил.
Bien, on a son attention.
Чёрт, он нас заметил.
Merde. Il nous y a contraints.
Думаю, он нас заметил.
Je crois qu'il nous a repérés.
Блин, он нас заметил.
- faisons semblant... - Merde, il nous a vus
Наверно, он нас заметил.
- Il nous aurait repérés.
Кажется, он нас заметил.
Je crois qu'il nous a repérés.
Он нас заметил. Хорошо, организуй преследование.
Il s'est foutu de nous.
Он нас заметил?
Il nous a repérés?
- Он нас заметил?
- Il nous a vus? - Non.
Лучше поторопиться. Он нас заметил.
On se dépêche, on a été repéré.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Il nous a vus, et trois heures plus tard, un gros P.B.Y. est arrivé et s'est mis à nous récupérer.
- Притормози. Он заметил нас.
Range-toi.
Ну и что - он нас уже заметил.
Ça n'a pas d'importance.
- Он нас не заметил? - Нет.
Aucun signes qu'il soit alerté de notre présence?
Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай.
Si vous aviez en face un officier de Starfleet, il admettrait... que notre cause ici est désespérée.
Он бы заметил, если бы нас здесь не было, когда он вернется? Даже не думайте об этом.
Remarquerait-il si nous n'étions plus là à son retour?
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
Comme nous l'a signalé notre collègue de l'aéroportée, on n'a que des boulettes de papier, alors comment arrêter le tank?
Мы следили за ним до Резервол Хилл, пока он нас не заметил.
On l'a suivi jusqu'à ce qu'il nous repère.
Он нас не заметил?
Tu crois qu'il nous a vu?
Хорошо, что он нас не заметил.
Au moins il ne nous a pas encore vus.
- Чёрт, он заметил нас.
Merde, il nous a vus.
Он не заметил нас, но. Ублюдок просто пробует на удачу.
Il ne nous a pas repérés, mais il tente sa chance.
Думаешь, он заметил нас?
- Tu penses qu'il nous a vu?
Думаю, он нас заметил.
Je pense qu'il nous a vus.
Он заметил нас?
Il nous à vu?
- Почему он не заметил нас?
- Nous étions si proches, pourquoi at-il pas nous voir?
- Что? - Он, наверняка, заметил нас.
- Il nous a repérés.
И когда он заметил нас там, он типа психанул, но согласился, что мы останемся и будем его напарниками только если будем звать его Джейком согласно его легенде.
Oh, et quand il nous a trouvé là, il a un peu flippé, mais il était d'accord pour qu'on reste. mais seulement si on l'appelait Jake, comme s'il était sous couverture.
Наконец-то он заметил нас.
Il a enfin remarqué notre présence.
О нет! Он нас заметил!
Il nous a vus!
Давайте быстрее, пока он нас не заметил. Бегом.
Allez les gars, on se dépêche avant qu'il nous voit.
Значит, он не заметил её отсутствия прошлой ночью, или, по какой-то причине, не желал нас этим беспокоить.
Informé dans le sens qu'il n'avait pas noté que sa femme avait disparue ou peut-être, pour certaines raisons, il ne voulait pas attirer notre attention?
Возможно, он нас уже заметил, и потому заводит в ловушку.
Il nous a peut-être déjà vus. C'est peut-être un piège.
Я думаю он заметил нас
Je crois qu'il nous a repéré.
Я думаю он заметил нас.
Je crois qu'il nous a repéré.
Ну, он определённо заметил нас.
Il nous a clairement repéré.
Мы можем напасть с холма, чтобы он не заметил нас.
On peut passer par les crêtes pour masquer notre approche.
Думаешь, он заметил нас, сделал выстрел, чтобы отвлечь, и убежать?
Tu crois qu'il s'est joué de nous, a tiré pour faire diversion pour qu'il puisse d'échapper?
Почему он нас не заметил?
Comment a-t-il pu ne pas nous voir?
- Он нас заметил. - Следит за нами.
- Il nous voit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]