English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он скоро будет

Он скоро будет translate French

274 parallel translation
Он скоро будет здесь.
Il sera là aujourd'hui.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Il sera là d'un moment à l'autre.
Передайте жене Била Дэли, что он скоро будет дома.
Dites à la femme de Daly qu'il rentre chez lui.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь. Я должен был догадаться, что вы знаете.
Je venais te dire qu'il venait, mais tu le sais.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Je lui ai parlé. Il vient!
Он скоро будет здесь.
- Il sera bientôt là.
Я уверяю вас, что он скоро будет.
Je vous assure qu'il ne sera pas long.
Он скоро будет.
Il ne devrait pas tarder.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Il va venir saluer Kaito.
- Не волнуйтесь. Он скоро будет.
- Ne vous inquiétez pas.
Мы будем звать его. Он скоро будет здесь.
Allez l'appeler, qu'il vienne tout de suite.
- Хозяин обычно приходит к десяти. Он скоро будет?
- Le patron arrive vers 10 heures.
Г-н Андерсон, г-н Кепплер просил извинить, он скоро будет. - Спасибо. - Что-то выпьете?
m. kapler s'excuse, il arrive très bientôt tu prends un verre?
- Он скоро будет в генштабе, этот Редль.
Redl sera bientôt officier d'état-major.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Il sera bientôt là pour se repaître de sa victoire.
Он скоро будет.
Vous êtes trop aimable.
- Да, сэр. - Он скоро будет.
Il ne devrait pas tarder.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Pense que tu fais ça pour Jordy.
- Он скоро будет.
- Il va arriver.
- Он скоро будет.
- Il ne va pas tarder.
Я думал, он скоро будет.
Je le croyais déjà rentré.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt là.
— Как скоро он будет?
- Vous l'attendez bientôt?
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Ton grand-père est navré que tu doives être là. Mais tu iras mieux.
Потому что он скоро уезжает, в Калифорнию, будет строить корабли.
Car il quitte la ville. Il va en Californie construire des bateaux.
Он скоро будет.
Il arrive.
Он скоро будет.
Il ne va pas tarder.
Но для Уолтера худшее - ожидать того что будет Уже скоро Он будет рад, когда это наконец случится
Mais pour Walter la mauvaise partie est d'attendre que ça passe et cela arrivera bientôt il sera content quand ce sera enfin là.
Нет, с ним будет все в порядке. Он скоро освоится.
Il n'est pas encore bien dressé, c'est tout.
Он скоро прийдет. Все будет хорошо.
Tout ira bien...
Он скоро будет.
Il sera bientôt là.
Он дворянин, или скоро им будет.
Sa famille m'a-t-on dit est ancienne ou le sera bientôt
Очень скоро Он будет полностью здоров.
Plus tôt que tu ne penses, il sera complètement guéri.
Он скоро будет здесь.
Il sera bientôt ici.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию. А он скоро потребует.
Ca le sera moins si le rapport n'est pas prêt quand le capitaine le demandera, ce qui ne saurait tarder.
Так, он скоро будет здесь. Лучше Вам встретить его в одиночку.
Il doit arriver d'un moment à l'autre.
Он скоро вернётся. - И будет уже поздно!
Nous allons attendre, il sera de retour bientôt.
Ты говорила, он уже скоро будет готов.
Tu m'as dit qu'il serait bientôt prêt.
Если богу будет угодно, скоро он прийдет в себя.
Si Allah le veut, il se remettra vite.
Он, наверно, скоро будет здесь.
Il devrait pas tarder.
Эдвард скоро вернётся. Уже в любую минуту он будет дома.
- Edward sera bientôt à la maison.
В общем, скоро он будет писать маслом.
Enfin, bref, il va bientôt faire de la peinture à l'huile.
Скоро будет 10 часов, как он туда вошёл...
Ça fait dix heures qu'il est entré là-dedans.
Скоро он будет списан Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное.
Et ce tatouage? Je te dis pas où il est! Le vaisseau va être désarmé.
Скоро он будет ниже допустимого предела.
Nous allons manquer d'oxygène.
Он скоро здесь будет.
Il ne va pas tarder.
Он скоро здесь будет. Я ненадолго.
Il a été retardé mais il devrait bientôt être ici.
Он сказал, все ходатайства отправлены. - Слушание будет очень скоро. - Хорошо, я там буду.
Lt Fancy, désirez-vous ajouter quelque chose?
Он уже скоро будет здесь.
Elle sera là bientôt.
Если мы скоро не объявимся, он будет знать, где нас искать.
Si l'on ne revient pas, il saura où nous chercher.
- Он сейчас осматривает Иванову, но она скоро будет.
Il examine Ivanova, mais elle sortira bientôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]