English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он скоро приедет

Он скоро приедет translate French

43 parallel translation
Жаль, мужа нет, но он скоро приедет. Он в Нью-Йорке,..
J ´ aurais tant voulu que mon mari soit là.
Он скоро приедет? - Не скоро.
- Si mes parents m'attendaient!
Ну, в общем он скоро приедет.
Il va rentrer bientôt.
Я уверен, что он скоро приедет, если вы немного подождете.
Il sera parmi nous dans un instant. Merci de patienter.
Брата еще нет, но он скоро приедет.
C'est ici, le rendez-vous.
Он скоро приедет, и мы, как раньше, пойдём с ним в зоопарк.
Il reviendra bientôt, et nous irons au zoo comme avant.
Он скоро приедет.
Mère est partie chercher le docteur.
Он скоро приедет. Его самолёт приземлился в 6 часов.
Il sera bientôt là, il a atterri à six heures.
- Уверен, он скоро приедет.
Je suis sûr qu'il ne va pas tarder.
Он скоро приедет.
Il arrive.
Он скоро приедет.
- Il sera là bientôt.
Он скоро приедет.
Il devrait être en route.
Он скоро приедет сюда, во Францию.
Il va venir en France... très bientôt.
Он скоро приедет сюда.
Il sera là bientôt.
Он скоро приедет.
Il ne va pas tarder.
Он скоро приедет.
Il devrait arriver bientôt.
Да, он скоро приедет?
Oui, il revient bientôt?
Он скоро вымолить себе прощенье к вам приедет.
II va revenir pour être pardonné. Je viendrai également.
Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quand Joe sera là, il te remettra sur pieds.
Скоро отец приедет, он в ярости.
Dov m'a dit que papa arrive et qu'il est furieux!
Его скоро выпишут из больницы, и он приедет.
Il va bientôt sortir de l'hôpital.
Арт скоро приедет, он, кхм, беседует с одной из своих студенток.
Art va venir aussi. Il est en train de... parler avec une étudiante.
Да брось, конечно он здесь. А если нет, то скоро приедет.
Carlos est là, ou alors il va arriver bientôt.
- Он скоро приедет.
- Il va venir.
Когда приедет представитель Департамента, он закроет отделение скорой помощи.
Si l'inspecteur débarque, il ferme les urgences.
Теперь он директор азиатского бюро разведки США и скоро приедет в Корею.
Il est devenu le Directeur du Bureau asiatique des services de renseignements américains et viendra bientôt en Corée.
Скоро, скорее всего, в ближайшем будущем, он приедет на одно оптовую базу, чтобы осмотреться там.
Dans un avenir proche, il va probablement visiter un certain centre de distribution pour chercher des indices.
Он приедет, но не скоро, так что я позвонила вам.
Il est en chemin mais loin, d'où mon appel.
Теперь он директор азиатского бюро разведки США, и скоро приедет в Корею.
de l'Asie de l'est et viendra en Corée prochainement.
Скоро приедет душеприказчик Сиси, кем бы он ни был.
L'exécuteur testamentaire est censé venir.
Он скоро приедет.
- Il est en chemin.
"Знаю, ты не хочешь выходить за Генриха Тюдора." "Но скоро он приедет, ибо у Ричарда более нет наследника."
Je sais que tu ne veux pas épouser Henry Tudor, mais il viendra maintenant que Richard n'a plus d'héritier.
Скоро он приедет?
Dans combien de temps il arrive?
Знаете, у него проблемы с машиной, но я уверена, он очень скоро приедет.
Vous savez, il a des problèmes avec sa voiture, mais je suis sûre qu'il sera là très bientôt.
- Он скоро приедет в Нешвилл.
- Il atteindra Nashville bientôt.
Скоро он сюда приедет.
Il va arriver à tout moment.
- Он не... Хорошо, скорая скоро приедет.
Une ambulance sera bientôt là.
Он к нам скоро приедет.
Il viendra nous voir aussi vite qu'il pourra.
Скоро сюда приедет лодка, которую он подготавливает.
Le bateau dont il s'est occupé sera bientôt là.
Он скоро приедет!
Il va arriver, espèce d'abruti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]