English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он скоро будет

Он скоро будет translate Turkish

280 parallel translation
Он скоро будет здесь.
Birazdan burada olur.
Он скоро будет здесь.
Bugün buraya geliyor.
Передайте жене Била Дэли, что он скоро будет дома.
Bill Daly'nin eve geleceğini karısına haber edin.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Sana onun geldiğini söylemeye geldim.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Ona sordum. Buraya geliyor!
Так, он скоро будет здесь.
Eh, yakında burada olur.
Он скоро будет.
Bir iki dakika sonra gelecek.
Он скоро будет. - Хорошо.
- Endişelenme.
- Он скоро будет в генштабе, этот Редль.
Redl yakında kurmaya girecek.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Az sonra zaferini kutlamak için burada olacaktır.
Он скоро будет.
Birazdan gelir.
- Он скоро будет.
Birazdan gelir.
Помни - мы делаем это ради Джорди! Он скоро будет здесь.
Sen Jordy'e odaklan yeter, yakında bizimle olacak.
- Он скоро будет.
- Az sonra gelir.
- Он скоро будет.
- Birazdan burada olur.
Я думал, он скоро будет.
Şimdiye kadar dönmüş olmalıydı.
С новой печенью он скоро будет писать как чемпион.
Yeni ciğerle dünya şampiyonu gibi çiş yapabilecek.
Он уже едет сюда. Он скоро будет здесь, Джек!
Buraya gelmek üzere, Jack!
Он скоро будет.
Her an gelebilir.
- Он скоро будет, детка.
- Yakında gelecek, tatlım.
— Хозяина нет дома. — Как скоро он будет?
- Bakın, bay Dietrichson evde değil.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Burada kalmak zorunda olduğun için büyükbaban da üzülüyor ama yakında daha iyi olacağını biliyor.
Он скоро будет.
Her an burada olabilir Maria.
Скоро выпадет снег. Он будет доходить им до колен.
Pek yakında dizlerine kadar kar yağacak ve onlar öğrenmek isteyecekler.
Он дворянин, или скоро им будет.
Orada bulunmak için benden çok daha iyi niteliklere sahip.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию. А он скоро потребует.
Kaptan'ın raporu istediğinde hazır olmazsa ortada pek bir sevgi olmayacak, ve şimdi gelir.
Ты говорила, он уже скоро будет готов.
Bana yakında geleceğini söyledin.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Muhtemelen buraya geliyordur.
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
Yakında burada olacak... ve tabii savaşçıları da. Bir fikri olan?
В общем, скоро он будет писать маслом.
Her neyse... Yakında yağlı boya yapacak.
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
Pekala, eğer 16 : 45'te gelen trene bindiyse kısa süre içinde burada olur.
Сейчас он пуст но скоро будет полон пьяных японских бизнесменов.
Şimdilik boş ama yakında tamamı sarhoş Japon iş adamlarıyla dolu olacak.
Скоро будет 10 часов, как он туда вошёл...
Oraya gittiğinden beri 10 saat geçti.
Скоро он будет списан Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное.
Dövmen nerede? Görmek istemeyeceğin bir yerimde. Artık gemi karaya çekiliyor.
Скоро он будет ниже допустимого предела.
Dayanılabilir oksijen sınırının altına düşüyoruz.
Скоро он будет мужчиной, и я хочу, чтобы у него было обеспеченное будущее.
Bu, büyük sorumluluk getirir. Geleceklerini emniyete almak istiyorum.
Он скоро здесь будет.
Zaten iki kere evini aradık.
Он скоро здесь будет.
Biraz gecikti ama birazdan burada olur.
Он уже скоро будет здесь.
Birazdan burada olacak.
Скоро он будет разгуливать на свободе.
İki hafta içinde serbest olacak.
- Он сейчас осматривает Иванову, но она скоро будет.
Şu anda Ivanova'yla ilgileniyor. Yakında o da taburcu olur.
Он средней популярности, а этот недавно купил классную тачку и скоро будет более популярным. Популярности этого парня еле хватило для приглашения, но теперь ему надо подцепить девчонку, которая более популярна, чем он.
Şu çocuk orta derecede popüler, ve şu çocuk yeni araba aldı, yani yakında çok popüler olur... şu çocuk partiye davet edilmeye yetecek kadar popülerdi... ama şimdi kendisinden daha popüler bir kızla çıkması gerek.
Просто, знаешь, я не думала, что он будет счастлив так скоро.
Sadece, Bu kadar kısa sürede çok mutlu olmasını kastedmedim.
Враг знает, что если он не начнет действовать скоро, будет уже поздно.
Düşman hemen hareket etmezse çok geç olacağını biliyor.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
Asıl soru, yeterince erken gelebilecek mi?
Папа говорил, что у него скоро будет работа. Он купит ей шелковые платья и туфельки с серебряными пряжками.
"Çok yakında bir iş bulacağım ve Margaret'e ipek elbiseler gümüş tokalı ayakkabılar alacağım." demişti babam.
Возможно, скоро он будет у нас.
Yakında bulabiliriz.
Я уверен, что он будет у Вас очень скоро!
Eminim yakında burada olur.
Сейчас он от нее бегает но скоро будет перебрасывать ее через плечо.
Şimdi kaçıyor ama yakında ablasını omzundan aşırır.
Боже, скоро он будет умнее самой Шер!
Aman Tanrım! Yakında Cher'den bile zeki olacak!
Скоро Он будет готов.
Yakında hazır olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]