English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он скрылся

Он скрылся translate French

123 parallel translation
Что он скрылся...
Qu'il puisse s'enfuir...
Он скрылся в гостинице.
- Il s'est réfugié dans l'hôtel.
Он скрылся со своей подружкой.
II est parti avec la barmaid.
Он скрылся.
Il s'est enfui.
Он скрылся.
Il est parti.
Куда он скрылся?
Où est-il allé?
Куда же он скрылся?
J'ai raté un épisode?
Он скрылся с места преступления... и сейчас полиция начала его розыск.
On l'a vu s'enfuir après le casse Il est activement recherché.
- Он скрылся, когда я закричала.
- Il s'est enfui quand j'ai crié.
После того, как он скрылся, мы начали действовать по плану, детка.
Une fois qu'il a été hors de vue, on a fait l'opération, comme prévu.
Не нашли, если он скрылся через отверстие в шее до смерти.
Pas s'il est ressorti par le trou après sa mort.
Затем он скрылся.
Et il s'est sauvé.
- Он скрылся в Танзании.
- On prétend qu'il s'est enfui en Tanzanie. - Qui?
.. пока обвиняемый не сбил этого мальчика,.. .. более того, он скрылся с места преступления,.. .. и Александр Прайс несколько часов умирал в одиночестве,..
L'accusé le percute avec sa voiture et s'enfuit, laissant Alexander Pryce mourir seul.
Джимми и я видели, как он убегал, и он скрылся.
Jimmy et moi l'avons vu partir, et il s'est enfui.
как он скрылся вместе со Шнайзелем и Корнелией... че нам теперь делать?
Il se cache avec Schneizel et Cornelia. Bon, et nous, on fait quoi, maintenant?
Он скрылся из Хэмптон-корта.
En s'échappant d'Hampton Court.
- Да! - Я хотел его простить, но он скрылся.
J'ai voulu résoudre ça pacifiquement mais il a disparu.
Теперь он скрылся, а она мертва.
Il n'est plus là et elle est morte.
Должно быть, он скрылся в столовой.
Il a dû aller au mess.
Для тех из вас, кто жил в пещере четыре года назад, тройной убийца или 3xK, получил свое прозвище за убийства трех женщин за неделю, затем он скрылся на месяц, а после он задушил еще троих и исчез.
Pour ceux d'entre vous qui ont vécu dans une grotte ces dernières années, le "tueur des trois" a reçu ce surnom car il a étranglé trois femmes dans la même semaine. Il a disparu pendant un mois, en a tué trois autres ensuite, puis il a de nouveau disparu.
Мистер Долворт. До того, как Роберт Линдус был арестован за убийство, он скрылся с результатами финансируемых частным образом исследований почвы, которые, как мы подозреваем, могли вызвать описанные вами действия.
Avant que Robert Lindus soit arrêté pour meurtre, il s'est enfui avec un rapport d'étude pédologique qui expliquerait sans doute les activités que vous venez de décrire.
Он скрылся с места происшествия. Нет.
- Il a fui la scène.
Я думал, что он был тут, но он скрылся.
Je pensais qu'il était ici, mais il est parti.
Он скрылся до того, как мы приехали.
Il a fui avant qu'on s'approche.
Он скрылся после сегмента с Эллиотом.
Je l'ai vu s'éclipser après le segment d'Elliot.
Он пролез на крышу и скрылся.
Il s'est tiré en douce.
Он наверняка скрылся где-то здесь!
Il s'est réfugié ici.
Он попал под машину, виновник наезда скрылся.
Il a été renversé dans la rue par un chauffard.
Пошел к нему, он меня заметил И скрылся от меня в лесной глуши.
Je me suis avancé vers lui, mais... il se perdit parmi les arbres.
Да уж, истинным джентльменом. Не понимаю, куда он скрылся так быстро, что полицейские не смогли найти его?
Les policiers l'ont manqué.
Он чуть тебя не убил, мне пришлось отвлечь его внимание, чтобы ты скрылся
Je voulais le distraire pour que tu t'enfuies
Мы ему не нужны. Он давно уже скрылся.
Tu es bien mieux bâti que moi à ton âge.
- Он ее сбил и скрылся.
Ca rajoute le délit de fuite.
Это случилось сразу после того, как Сьюзан узнала, что.. Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
Cela arrivait quand Susan Mayer apprenait que Mike Delfino avait été gravement blessé par un chauffard anonyme et qu'il était dans le coma à l'hôpital Fairview Memorial.
- Нет, он скрылся в лесу.
Qui était ce gamin, d'ailleurs?
Может, он не скрылся.
Peut-être qu'il n'est pas sorti.
Ей Богу, мы ни на кого не наезжаем. Он стрелял в наших и скрылся...
Il a tiré sur nous et nous a lâchés, nous forçant à défendre notre fierté.
И после убийства Софи, он просто скрылся. Сделайте фоторобот.
- Il semble que Mike est notre tueur et qu'il a fui après avoir étranglé Sophie.
Когда она вышла на этаж раньше, он понял, что она его срисовала, поэтому скрылся из виду.
Quand elle est descendu un étage trop tôt, il a su qu'elle l'avait démasqué. Il a donc disparu totalement.
Он уничтожил врача.. и скрылся вместе с беременной человеческой женщиной.
Il a immolé le docteur et s'est échappé avec l'humaine enceinte.
Я должен остановить его, пока он не скрылся с цветком.
Je dois l'arrêter avant qu'il parte avec la plante.
Он скрылся.
Il s'est barré.
Почему просто не скрылся с места преступления? Он хотел чего-то другого.
- Il voulait quelque chose d'autre.
Он угнал машину, скрылся с места аварии, и у нас есть его признание.
Et pourquoi avez-vous honte?
Так значит, он не просто скрылся.
il ne s'est pas enfui tout de suite
Он убил её и скрылся.
Il l'a tuée et a fui.
Он приехал на седане последней модели припаркованной за углом, на котором он и скрылся.
Il avait garé une berline dernier modèle au coin. il est monté dedans et est parti.
Без всяких околичностей. Но довольно! Он, кажется, сказал, что мой брат скрылся?
Je vous le prouverai comme vous voudrez, avec ce que vous voudrez, et quand vous voudrez.
Видел, как на меня мчится серый хэтчбэк. Когда я сообразил, что происходит, он уже скрылся.
Le temps de me relever, elle avait disparu.
Он убил водителя и скрылся украв намного больше оружия.
Il a tué le chauffeur et ils sont repartis avec plus que ces armes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]