English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она ответила

Она ответила translate French

505 parallel translation
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Je lui ai dit que c'était une question de mois. "Non, docteur, pas si longtemps que ça."
А она ответила, что мы уезжаем потому что...
Et elle a dit qu'on s'en allait à cause...
Ей кажется, что она ответила ему тем же.
Elle pense l'avoir embrassé aussi.
И что, она ответила на все вопросы из списка?
Dites-moi, a-t-elle répondu à toutes les questions?
И она ответила : "Чтобы избавить мир от таких подонков, как вы".
"Pour débarrasser le monde des rebuts comme vous", a-t-elle répondu.
Я запретил ей это пить, а она ответила, что все равно выпьет.
J'ai eu beau lui dire de ne pas y toucher, elle l'a fait quand même.
Она ответила, что будет тосковать.
Elle en pleure de regret.
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила : "От собачих укусов".
Elle a cru que j'avais dit "Rage". Elle a dit, d'une morsure de chien.
Так она ответила, что дети - злые.
Elle me répond que les enfants ont été méchants.
Она ответила "Да". Так что "Л" - это Лидди. - Хорошо.
Donc, L, c'est Liddy.
Она ответила, что её внезапно посещают видения.
Elle m'a répondu qu'elle avait parfois des visions.
А она ответила :
Elle m'a répondu :
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
Elle a répondu : "C'est mission impossible."
Она ответила : "Мои поздравления, Арнольд".
Elle a dit "Félicitations."
# Она ответила, я знаю, что ты чувствуешь, сынок
She said, I know how it feels, son
"Буду ли я счастлива, буду ли любима?" И она ответила в слезах :
Serai-je belle, serai-je heureuse?
- Думаю, что да. - Что она ответила?
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
Она ответила : "Наверное, одна из твоих любовниц."
Elle lui a répondu :'Probablement une de tes maîtresses'.
Знаешь, что она ответила? "Не знаю, любила ли тебя вообще".
Et elle : "Je ne sais pas si je t'ai jamais aimé."
Она ответила, Это ты её надел. "
Elle m'a répondu :
- ƒумаю, она ответила "нет", не так ли?
- Je crois qu'elle a dit, "Non", il me semble?
Итак я позвонил ней, сказал что это я. Она ответила мне воодушевленным "Привет!"
Je me présente et elle me lance un salut enthousiaste!
Ну, и что она ответила?
Et qu'a-t-elle répondu?
Она ответила.
Je lui ai demandé.
Она ответила.
Elle a répondu!
Но когда мы предложили ей... защиту после окончания дела... Знаешь, что она ответила?
Quand on lui a proposé de refaire sa vie ailleurs, vous savez ce qu'elle a répondu?
Я туда позвоню, и молись, чтобы она ответила.
Je vais appeler, elle a intérêt à répondre.
Я сказал : "Я люблю тебя" А она ответила : "Спасибо".
J'ai dit : "Je t'aime"... et elle a dit : "Merci."
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Papa l'aimait bien mais il a beaucoup ri en apprenant qu'Iris avait refusé parce que cet homme voulait qu'elle arrête la danse pour se consacrer à lui.
Я позвала ее, но она не ответила...
Je l'ai appelée, elle n'a pas répondu.
Но она не указала обратный адрес, так что я не ответила.
Qu'elle attendait la licence pour ouvrir un bar. Elle a oublié de mettre son adresse et je n'ai pas pu lui répondre.
Видите, она вам уже ответила :
Vous voyez. Elle vous dit : "Aaah"!
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила :
" Interrogée, elle s'expliqua :
И она мне ответила :
— Alors il m'a répondu :
Я стучала, но она не ответила.
Elle n'a pas répondu. Merci.
Я даже писал этой суке. Она мне не ответила.
J'ai écrit à cette connasse, elle a pas répondu.
- И вот она ответила на мое письмо в газете.
- Elle m'a répondu dans le journal.
А она так и не ответила на мое второе письмо.
Elle n'a jamais répondu.
И она ответила в слезах :
Serai-je belle, serai-je heureuse, et elle avait la réponse facile :
Госпожа Е ответила ему. Она была очень признательна и сказала, что вернёт деньги, когда начнёт получать пенсию.
Elle lui avait répondu qu'elle lui en était reconnaissante mais qu'elle rembourserait avec la pension de son mari.
И знаешь, что она мне на это ответила? " Да, одной девушки у него нет.
Probablement pas une mais plusieurs.
Она что-то ответила. Он сказал : "До свидания".
Il a dit : "Réfléchissez-y, j'attends votre réponse."
Она не ответила.
Elle n'a pas répondu.
Я прочитал ей по телефону, но она ничего не ответила.
Je lui ai lue au téléphone et elle n'a rien répondu.
"Меня зовут золушка" - ответила она принцу
" Je m'appelle Cendrillon, répondit-elle au Prince.
Она не ответила на мой звонок вчера.
Elle ne voulait pas répondre à mes appels téléphoniques.
Но она не ответила мне.
Mais elle ne m'a jamais répondu.
Я позвонил Пинки домой прошлой ночью, но его мать ответила, и она сообщила, что Пинки не может говорить со мной и что я должен постараться не связываться с ним больше.
J'ai téléphoné chez Pinky hier soir... C'est sa mère qui a répondu. Elle m'a dit que Pinky ne pouvait pas me parler.
Она ответила... Отстань, псих чертов!
- "Elle m'a dit..."
- И что она ответила?
- Sa réaction?
Может, я и пьян, но я знаю, что она мне ответила.
Je suis soûl, mais je sais ce qu'elle a dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]