English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Оно есть

Оно есть translate French

1,468 parallel translation
Начинаешь принимать все так, как оно есть.
On commence à regarder les choses en face.
Мне нравится... Нравится все так, как оно есть.
J'aime les choses telles qu'elles sont.
Потом я обнаружила, что оно есть в моём имени. В произносимых мною словах.
Dans mon nom, dans les mots que je dis.
Что оно есть в моём имени, что оно есть в моём имени.
Dans mon nom...
сердце начитает биться самостоятельно давление 60 на 40 оно низкое, но оно есть она справится
Le coeur recommence à battre par lui-même. Pression artérielle entre 60 et 40. C'est faible, mais suffisant.
Отличный способ избавиться от старого барахла, если оно есть.
Si vous avez de vieilles affaires, c'est un bon moyen de vous en débarrasser.
Я думала что там оно есть.
Il me semblait en avoir vu.
Так оно и есть.
Oui, oui. C'est ça.
Я приняла это слишком близко к сердцу. Если ты говоришь, что все в прошлом, так оно и есть.
J'ai réagi excessivement, si tu dis que c'est du passé, c'est du passé.
И раз он говорит, что Сэм Винчестер опасен, значит, так оно и есть.
Alors, s'il dit que Sam Winchester est dangereux, je le crois.
У меня есть кое-что в штанах, но оно не поможет именно с этим фокусом.
Quelque chose dans le pantalon, mais ça n'aidera pas pour ce tour-là.
У меня, как у человека, куча недостатков, но есть одно достоинство, и вы знаете оно врождённое еврейское, - задумываться.
Comme tout humain, j'ai plein de défauts, mais j'ai une qualité, une vertu juive innée. La réflexion, que je chéris.
Как будто ты вышла из своего тела, но оно у тебя есть,
Comme si t'étais hors de ton corps tout en y étant.
- Да, кажется, есть название. Но я даже неуверен, что оно верное. Они называют систему- -
Oui je crois que j'ai un nom, mais je sais même pas si c'est le vrai.
Точно, так оно и есть.
En effet, c'est bien ça.
Ты никогда не задуывался, что, может быть, так оно и есть?
As-tu pensé que ça pouvait être le cas? Peut-être le fais-tu!
Все сущее уже есть, я не уверен, что оно было создано.
C'est là. Je ne suis pas sûr que ça a été créé.
То есть, я не говорю, что в таком виде можно идти на исповедь. Но для нашей цели оно в самый раз.
Vous n'iriez pas au confessionnal comme ça, mais pour ce que vous allez faire, c'est parfait.
Если оно там есть, Мина его найдёт.
Si c'est là, Mina le trouvera.
Если она говорит, что у нее нет секса, так оно и есть.
Si elle dit qu'elle ne fait rien de sexuel, c'est que c'est vrai.
- По-моему так оно и есть
- On dirait bien.
Вы мне говорите, что у меня нет сердца, но есть ли оно у Вас?
- J'ai pas de coeur, mais vous en avez, vous?
Но есть хорошие новости, я придумал одно устройство оно поможет вылечить тебя.
La bonne nouvelle, c'est que j'ai mis au point un nouveau traitement qui vous guérira.
Оно не ослепит королеву, но будьте уверены, в нем есть искорка жизни.
Cela ne va certainement pas aveugler une reine, mais elle brille merveilleusement.
И это может казаться отчаянной мерой, потому что так оно и есть.
Ca a l'air d'une mesure désespérée parce que c'en est une.
Оно ведь есть?
II y a une explication, pas vrai?
- Есть вероятность, что сработает? Нет. Оно не придумано для того, чтобы сработать.
Non, ce n'est même pas prévu pour avoir un effet.
У меня оно есть.
Je sais.
У меня есть идея для реалити-шоу. Оно о прощении.
Vous voulez que je vous pitche une émission de télé réalité?
Да, потому что так оно и есть.
- Ouais, parce que c'est vrai.
Так оно и есть.
- Et c'est le cas.
А если я тебе скажу, что где-то на этом острове есть огромная коробка.. и о чем бы ты ни мечтал.. чего бы ты ни хотел в ней увидеть когда откроешь ее, там оно и будет
Et si je te disais que quelque part sur cette île, il y a un très grosse boîte et quoi que tu imagines, quoi que tu veuilles qui soit à l'intérieur, quand tu ouvrirais cette boîte... ce serait là.
Нет, так оно и есть.
Si, c'est vrai.
Оно есть мою голову!
Oh la la!
То что мы видим, оно как бы есть,
Ce que nous pouvons voir, nous pensons qu'il est là...
Оно подавляет иммунную систему, то есть то, что мы пытаемся добиться, давая ей стероиды.
Ca supprime les défenses immunitaires, c'est ce que nous essayons déjà de faire avec les stéroïdes de toutes manières.
Знаю, ты считаешь меня старомодной, может так оно и есть.
Vous devez penser que je suis vieux jeu, et c'est peut-être vrai.
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Si Sarah est en vie, et j'en suis persuadé. On se trouve dans un monde, où beaucoup, peut-être tout, est possible.
Да так оно и есть.
Je fais pas que le dire je me sens vraiment malade.
Но важно, что оно там есть.
Mais, c'est important qu'il soit là.
- Оно так и есть. Хотите переводные знаки дружинника?
Voulez-vous une brochure?
Знаешь, может, так оно и лучше. То есть...
C'était peut-être écrit.
"ы же хотел, чтобы ћари была счастлива." еперь так оно и есть.
Tu voulais qu'elle soit heureuse. Et bien, maintenant elle l'est.
Физик что-то измерил, посчитал, и говорит : "У меня есть решение проблемы, но оно действительно только для сферических цыплят в вакууме!"
Le physicien fait quelques calculs. Et il répond : " J'ai une solution
То, что есть, нужно мерять тем, насколько оно хорошо для бабули. Она не поправится.
L'état de Bubbie ne s'améliorera pas.
Оно того не стоит. Эй, у меня есть клиенты.
Eh, j'ai des clients.
Угу так оно и есть.
Oui ca ressemble bien à ça, on dirait.
Я сказала ему, что у него потрясающее тело, потому что так оно и есть, и он сказал "у тебя тоже".
Je lui ai dit qu'il avait un corps superbe parce que c'est vrai, et il m'a dit : "Toi aussi."
- Потому что, так оно и есть.
- Parce que c'est vrai.
Мерцание предсердий - оно то есть, то нет.
- Mais il peut fibriler en alternance.
Это оно и есть.
C'est ça qu'il a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]