Отвали от меня translate Turkish
622 parallel translation
- Отвали от меня!
- Bırak beni!
Заткнись и отвали от меня, я кино смотрю.
Kapa çeneni, beni rahat bırak. Filmi seyretmeye çalışıyorum.
- Отвали от меня! Я не хочу быть здесь!
- Burada olmak istemiyorum!
- Отвали от меня!
- Düş yakamdan!
- Отвали от меня, чувак!
- Düş yakamdan, adamım!
Отвали от меня!
Benden uzak dur!
- Отвали от меня! - Господи, ты такая...
- Kalk üzerimden!
- Отвали от меня!
- Çekil üzerimden!
Отвали от меня.
Bu onun hoşuna gitti.
Отвали от меня!
Çekil buradan.
ДЖЕК : Эй, отвали от меня, урод!
Hey, benden uzak dur, seni dalkavuk!
- Отвали от меня, чёрт побери!
- Lanet olsun. Bu bir emirdir!
Отвали от меня!
Defol git başımdan, adamım.
Отвали от меня!
Benden uzak dur.
Отвали от меня ".
Defol başımdan! "
- Отвали от меня, парень!
- Çekil yolumdan beyaz çocuk!
Отвали от меня.
Hey! Kalk üzerimden!
Отвали от меня!
Git buradan!
Отвали от меня!
Defol!
Отвали от меня, придурок!
Bıraksana beni!
Отвали от меня! Я прекрасно выгляжу дорогой!
Benden uzak dur.
Отвали от меня.
Beni yalnız bırak.
Отвали от меня.
Uzak dur benden.
Отвали от меня!
Bırak beni!
Отвали от меня.
Beni tekmeledin!
Отвали от меня.
- Benden uzak dur.
– Отвали от меня!
- Bırak beni!
Отвали от меня.
Bırak beni.
Отвали от меня!
- Uzak dur benden!
Заткнись и отвали от меня!
Kes dırdır etmeyi.
Отвали от меня.
Cehennemin dibine git!
Отвали от меня!
Çek ellerini!
Отвали от меня, урод.
Hey, bırak beni, bok çuvalı!
- Ну, отвали от меня!
Bırak şunu.
Отвали от меня, Рэй.
Uzak dur benden Ray.
- Отвали от меня!
- Uzak dur benden!
- Отвали от меня!
Burada kazanan benim.
Отвали от меня!
Bırak beni.
И отвали от меня! Отвали.
- Doksan... dört.
- Отстань, отвали от меня!
- Rahat bırak beni.
Что это означает? Отвали от меня!
O ben mi oluyorum yani?
Ему еще не нравится, когда говоришь : "Отвали от меня, я обручена."
Aynı zamanda "Geri çekil kızıl kafa, ben nişanlıyım." denmesinden de hoşlanmıyor.
- Да! - Отвали от меня.
Çekil üstümden.
Отвали от меня, девчонка.
Çekil üstümden, seni kancık.
Отвали от меня.
Uzak durun benden!
- Отвали от меня!
- İn üstümden! - Ver onu bana!
Да отвали ты от меня!
Rahat bırak! İşim var!
Отвали от меня!
Çek ıslak ellerini.
- Отвали от меня.
- Beni rahat bırak.
- Отвали от меня! Остынь!
Sakinleşin.
- Отвали от меня!
- Beni rahat bırak.
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113