English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отпустите

Отпустите translate French

2,744 parallel translation
Не бейте его, отпустите его!
Vous lui faites mal, laissez-le tranquille.
Нет, черт тебя дери-отпустите меня.
Non, putain de vous... laissez-moi partir.
Тогда отпустите меня, Сестра.
Alors laissez moi m'en aller, ma Sœur.
Вот поэтому вы её отпустите.
C'est pour ça que vous allez la laisser sortir.
Отпустите Дэнни.
Laisse Danny partir.
- Я сказала отпустите его!
- Je vous ai dit de le laisser.
Я не знаю, где королева, но если вы нас сейчас отпустите, я не стану подавать на вас в суд.
Avocat. J'ignore où est la reine. Mais si vous me laissez partir, je ne porterai pas plainte.
Отпустите меня!
Laissez-moi partir!
Отпустите ее.
Laissez-la partir.
Отпустите меня.
Il faut que je sorte.
Дайте мне любые таблетки, но отпустите к сыну. Какой я должна быть?
Donnez-moi tous les cachets que vous voudrez et laissez-moi voir mon fils.
Скажите, я буду такой, как вы скажете, только отпустите!
Dites comment je dois être et je serai n'importe quoi, ce que vous voulez, mais laissez-moi sortir.
Отпустите!
Lâchez-moi!
Отпустите!
Debout!
— Нет, отпустите меня.
- Sors-moi de là.
Отпустите его!
Laissez-le!
Отпустите меня, позвольте солдату позаботиться о себе.
Au moins libérez-moi, que je puisse me débrouiller seule.
Хорошо, отпустите меня...
D'accord, laissez moi...
Отпустите меня!
Lâche-moi!
А ну, отпустите ее!
Bas les pattes!
Отпустите ирасиентов.
Libère les Irathiens.
Отпустите меня!
- Lachez moi!
- Отпустите его.
Laissez le.
У вас есть признание отца Шеа, отпустите Сэма,
Vous avez le père Shea qui absoud sam,
Отпустите его домой, чтобы он смог провести праздники с сыном.
Laissez le rentrer chez lui et passer Noël avec son fils.
Отпустите меня.
Laissez moi partir.
Отпустите его.
Laisse le partir.
А значит, вы либо меня отпустите, либо убьете.
Alors, vous devez me laisser partir ou me tuer.
Отпустите, пожалуйста.
Pourriez-vous nous laisser aller s'il vous plaît?
Отпустите меня, сэр!
Lâchez-moi, monsieur!
О. И потом вы отпустите меня?
Vous me laisserez partir après?
Отпустите меня!
Lâchez-moi!
Эй, отпустите того пацана, Измаила.
Relâchez ce gamin, Ismail.
Отпустите.
Maintenant.
Вы сказали мне, что возьмёте их деньги и отпустите меня.
Tu m'as dit que tu allais prendre leur argent et que tu allais me laisser partir.
Вы заберёте их деньги и дадите им убить меня, или заберёте их деньги и отпустите меня.
Tu prends leur argent et tu les laisses me tuer, ou tu prends leur argent et tu me laisses partir.
- Отпустите.
- Lâchez-moi.
- Отпустите его.
- Laissez-le.
Отпустите!
Lâchez-moi.
Отпустите меня!
Faites-moi sortir!
Отпустите Камали.
Laissez partir Kamali!
Отпустите нас.
Hey, laissez-nous partir.
Отпустите его.
Vous devriez tous nous abandonner là!
Эй, м-может, отпустите меня, пока ничего плохого не случилось?
Hey, vous pouvez juste me laisser sortir avant que quelque chose n'arrive?
Отпустите меня, умоляю.
Je vous prie.
-... а на самолёте мы... прикрепили ее к сидению. - Отпустите меня!
- Laissez moi partir!
Может просто дадите мне пару костылей и отпустите? Правда?
Vraiment?
Отпустите её.
Laissez-la partir.
Отпустите его.
Lâchez-le.
Отпустите меня!
Vous me lâchez!
И прежде чем вы отпустите ехидный комментарий... у меня есть мама. Моя мама.
Ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]