English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отпусти

Отпусти translate French

5,148 parallel translation
Просто отпусти меня.
Détache-moi.
Эй, хватит, отпусти её!
Allez mec, laisse-là partir.
- Больно, отпусти!
Oui? Maman.
Отпусти ее.
Relâche-la.
Отпусти девочку!
Libère la fille!
Отпусти меня, ему же больше ничего не нужно!
Relâches-moi, c'est tout ce qu'il veut.
"Отпусти домой к семье... и клянусь! Ноги моей больше в Вайоминге не будет."
"Si tu me laisses partir tu ne me reverras plus"
Отпусти волосы!
Lache mes cheveux
- Отпусти его. - Джейми! Джейми!
Laisse-le partir.
Лучше отпусти.
Je te suggère de lâcher prise.
- Отпусти мою ногу!
- Arrête de pousser ma jambe.
Отпусти его, отпусти!
Tiens-le.
Отпусти его, Марстон, он их не знает.
Lâchez-le, Marston, il ne les connaît pas.
- Отпусти.
- Lache.
Отпусти меня! Отпусти меня!
Reposez-moi par terre!
Давай же, отпусти меня!
Allez, reposez-moi par terre!
Отпусти свою госпожу.
Laisse passer ta reine.
Нет, пожалуйста, отпусти меня!
Non! s'il vous plaît laissez moi partir!
Нет, отпусти!
laissez moi!
Отпусти меня!
- Laisser moi partir! - Shh...
- Отпусти их.
Toutes.
( * ) Отпусти его!
Laisse-le partir!
– Отпусти её!
- Laisse-la partir!
- Отпусти ему грехи и уходи.
Absous juste le mec et partons.
Отпусти!
Lâche-moi! Je ne veux pas!
Отпусти!
Lâche-moi!
Отпусти женщину!
Laissez partir la femme!
- Отпусти её.
Laisse-la partir.
Ладно. Отпусти моих ребят и я расскажу все, что ты хочешь знать.
Laisse mes gars s'en aller, et je te dirai tout ce que tu veux savoir.
Отпусти меня, ублюдок!
Lâchez-moi, espèce de bâtard!
- Отпусти!
- Laisse-moi partir.
Отпусти моих родителей.
Laissez mes parents tranquilles.
- Отпусти!
- Va-t-en!
Я сказал, отпусти её.
J'ai dit, laisse-la partir.
Твою ж мать, отпусти её или я тебе башку разнесу!
Putain, tu la laisse partir ou je t'explose ta tête!
Просто отпусти её.
Laisse-la partir.
– Отпусти её.
- Laisse-la partir.
Отпусти! Отпусти!
Laisse tomber!
Отпусти!
Laisse tomber!
Каждый раз, когда что-то меня расстраивает, кто-то говорит "отпусти это" знаешь, как будто это моя вина и это ненормально испытывать мои чувства
A chaque fois que quelque chose m'énerve quelqu'un me dit, "Laisse couler", tu sais, comme si c'était ma faute, et ce n'est pas bien de ressentir ce que je ressens.
Банальные "поговори с не" и "отпусти это".
De vieux conseils comme "parle lui" et "laisse couler"?
Теперь разожми руку и отпусти ее.
Maintenant ouvre ta main et laisse le tomber.
А теперь, отпусти это.
Maintenant, laisse tomber.
Я действительно думала он скажет "отпусти это"
Je pensais vraiment qu'il allait dire, "Laisse couler."
Отпусти ее целой и невредимой - и я твой.
Laisse-la partir en sécurité, et je serai à toi.
Отпусти... Всё.
Oublie... tout.
- Отпусти меня.
- Laissez-moi.
- Отпусти! Дай его мне!
- Va te faire!
Отпусти ее целой и невредимой - и я твой.
Laissez-la partir sauve et vous pourrez m'avoir.
Отпусти Дженни на вечеринку на выходных.
Tu devrais laisser Jenny aller à la soirée.
- Отпусти
- Lache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]