English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Понимаем

Понимаем translate French

1,630 parallel translation
Итак, вор, укравший ручку, мы понимаем, что случилось, и мы прощаем тебя.
Voleur de stylo, on a compris ce qu'il s'est passé, on te pardonne.
- Мы все понимаем уровень стресса, который Вы пережили, но в этой ситуации, в любой ситуации, не думаете ли Вы, что соблюдение в первую очередь своих интересов является антонимом понятия "быть хорошей матерью"?
Nous comprenons le stress que vous avez subi, mais dans cette situation, vous avez été l'opposé d'une mère.
А затем мы понимаем, что надо снова вести его в клинику.
Et on se rendait compte qu'on devrait recommencer. Qu'il fallait le ramener chez le véto.
Мы знаем, что многого мы не понимаем... Существа, более могущественные, чем мы...
Il y a tant de choses qu'on ne comprend pas, des êtres plus puissants que nous.
По-моему, мы все понимаем, в чем суть сегодняшнего урока, так, Эрик?
On connaît tous la leçon du jour, non?
Мы испробовали все. Невозможно вылечить то, чего мы не понимаем.
Nous avons tout essayé, c'est impossible de les soigner ce que nous ne comprenons pas.
Мы понимаем.
Nous comprenons.
Мы это понимаем, доктор Раш. Но мы здесь.
On comprend ça, Dr Rush, mais nous voilà.
Мы понимаем, что ваша дочь пропала.
On nous a dit que votre fille a disparu.
Я думаю, что мы понимаем друг друга. О, да!
- Je crois qu'on se comprend.
Мы оба понимаем, что ты меня не застрелишь.
On sait tous les deux que tu ne vas pas m'abattre.
Или как мы отворачиваемся от них, когда понимаем, что они не подходят нам... и продолжаем искать, веря, что где-то для каждого из нас существует своя идеальная песня... даже если она пока еще не написана.
ou comment tu t'éloignes d'elles quand tu réalisent qu'elles ne te conviennent pas du tout... de manière à continuer de chercher, Croyant toujours que ta propre chanson parfaire est là... même si elle n'a pas encore été écrite.
Мы это понимаем.
Nous le savons.
Мы понимаем друг друга.
On se comprend.
Думаю, мы не до конца понимаем, что с ней сейчас проходит.
Je pense qu'il y a des choses à son sujet qu'on ignore.
Мы не понимаем, о чем ты говоришь.
On ne voit pas de quoi tu parles.
Мы понимаем, как это безумно звучит.
Ça a l'air dingue.
Знаете, мы иногда не понимаем как тяжело быть подозреваемым.
Vous savez, parfois nous perdons de vue combien c'est difficile d'être pris pour un suspect.
Хоть как-то опиши ситуацию, а то мы совсем тебя не понимаем.
Raconte! Pour suivre, on a besoin du contexte.
Мы понимаем, что гонки "Наскар" могут помочь нам в продвижении товара, поэтому "Мандаспрей" приготовил вам подарок
On a compris que le Nascar peut aider à faire connaître un produit, et donc... Vagisil a un cadeau pour toi.
Я думал, что мы оба все правильно понимаем.
Je pensais qu'on avait un accord.
Мы оба понимаем, что это не могло длиться вечно.
On savait que ça durerait pas.
Мы ведь прекрасно понимаем, что без тренировок они проиграют на национальных.
Vous et moi savons très bien que si on leut retire leur centre d'entrainement, les Hellcats perdront les nationales.
Пинки даже если мы не всегда тебя понимаем.
Tu es une super amie... Même quand on ne te comprend pas. Merci les filles!
Сострадание. Оно подкрадывается незаметно и, прежде чем мы понимаем, лишает нас воли и сил продолжать борьбу. Делает нас бесполезными.
La compassion. nous laissant sans défense.
Знаешь? Личные предпочтения ". и мы понимаем о чем он.
Tu sais? ça s'appelle un proverbe. On s'en sert pour décrire un loisir ou une capacité d'un personnage dans un film.
но не понимаем...
alors que nous essayons d'étudier.
Насколько мы понимаем, это попытка остановить поезд.
C'est un moyen de tenter d'arrêter le train.
Да, мы понимаем что вам любопытно кто ваш биологический отец.
On comprend que vous êtes curieux à propos de votre père biologique.
Мы не понимаем, чего вы от нас хотите.
Nous ignorons ce que vous attendez de nous.
Когда вы говорите : "мы не понимаем, чего вы от нас хотите" - что вы имеете в виду?
Vous dites : "Nous ignorons ce que vous attendez de nous." Que voulez-vous dire?
Мы очень плохо понимаем по-русски.
Nous ne comprenons pas vraiment beaucoup de Russie.
Мы всё прекрасно понимаем, ведь это...
On connaît bien le problème.
Слушай, Билли, мы все отлично понимаем, в чём проблема. Нам нужно заменить...
On comprend tous quel est le problème.
- Мы понимаем друг друга с полуслова.
On est des amis d'enfance. Quel discours?
Но... Бернард, мы ведь оба понимаем, что это сущий вздор.
Mais... tu sais comme moi que c'est une plaisanterie!
Насколько мы понимаем, да.
Pour autant que nous sachions, oui.
Мы определенно не понимаем, о чем ты.
On ne comprend rien.
- Хорошо, понимаем.
- Normal.
- Да, понимаем.
- Je sais.
Мы понимаем, что это сложное решение.
Nous comprenons que tout ça est très difficile.
Всё в порядке. Мы понимаем.
on comprend.
Вы понимаете, это... это всё я. Мы понимаем.
- Ça vient de moi.
Сара, мы сами ничего не понимаем, но дело в том, что Джаред и Дженсен до полусмерти избили статиста.
On ne comprend pas très bien nous-mêmes, mais Jared et Jensen on été vus battant un figurant à mort.
Послушайте, все мы прекрасно понимаем, что никто из нас не хочет быть нами, однако, раз уж нам приходится быть нами, то почему бы уже просто не смириться и плыть по течению.
Personne ne veut être l'un de nous mais on a pas le choix, alors montez à bord.
Мы полностью помогаем ему. Просто мы не можем помочь ему, потому что не понимаем это сами.
C'est juste qu'on ne peut pas l'aider parce qu'on ne comprend pas tout.
Послушай, мы оба понимаем, что случилось.
On sait ce qui s'est passé.
Мы понимаем.
{ \ pos ( 120,230 ) }
П-пожалуйста, сэр, мы не понимаем о чем вы!
On ignore de quoi vous parlez.
Мы понимаем, что это больно.
On sait que ça fait mal.
У нас идёт война. Мы понимаем.
Nous menons une guerre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]