Почему вы спрашиваете меня translate French
70 parallel translation
Но почему вы спрашиваете меня год?
Mais pourquoi me demandez-vous l'année?
Почему вы спрашиваете меня? Сирах должен был научить вас всему, что вы должны знать.
Le Sirah a dû vous apprendre tout ce que vous devez savoir.
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
Почему вы спрашиваете меня?
Qui suis-je pour le dire?
Я не знаю, почему вы спрашиваете меня?
"J'en sais rien, pourquoi tu me le demandes?"
Почему вы спрашиваете меня только о том, что не имеет значения?
Pourquoi ne demandez-vous qu'au sujet de trucs qui ne signifient rien?
Вы тогда работали? Почему вы спрашиваете меня о том уикэнде, ммм?
Pourquoi vous me demandez pour cette fin de semaine là, en particulier?
Но я не знаю почему Вы спрашиваете меня.
Mais pourquoi moi?
Почему вы спрашиваете меня?
Pourquoi me demander à moi?
почему вы спрашиваете меня об этом?
Pourquoi il demande ça?
Послушайте, я не понимаю, почему вы спрашиваете меня.
Ecoutez, je ne sais pas pourquoi vous me demandez.
Почему вы спрашиваете меня?
- Pourquoi le demander à moi?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
- Oui. Ok, c'est bon. Pourquoi vous me demandez tout ça?
Я не знаю, почему вы спрашиваете меня обо всем этом.
Je ne sais pas pourquoi vous me demandez tout ça.
Почему вы спрашиваете меня об этом?
pourquoi tu me demande ça?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Pourquoi tu me demandes ça?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Où vas-tu avec ça?
Почему вы спрашиваете меня?
Pourquoi vous me demandez ça à moi?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Инспектор, почему вы спрашиваете меня об этом?
Pourquoi toutes ces questions?
Почему вы спрашиваете меня о Микки Доноване?
Pourquoi me questionner à propos de Mickey Donovan?
Тогда почему вы спрашиваете меня об этом деле? Кто-то видел, как Риденшнайдер заходил сюда.
Quelqu'un a vu Riedenschneider ici.
Ну... Почему вы постоянно меня об этом спрашиваете?
Pourquoi posez-vous toujours la même question?
Вы меня спрашиваете, почему американский писатель предпочитает жить в Риме?
Vous me demandez pourquoi donc un écrivain américain vit à Rome?
Раздражаете меня? Почему вы спрашиваете?
En voilà une drôle de question.
Почему вы меня о нем спрашиваете?
Pourquoi?
Почему вы спрашиваете меня о хлорамине?
C'est le bureau de McFarland.
Почему вы спрашиваете меня?
- Vous me le demandez?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Que veux-tu dire? Tu m'évites.
А почему вы спрашиваете об этом меня?
Pourquoi vous me demandez à moi?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Pourquoi vous me posez ces questions?
Почему вы каждый раз спрашиваете меня об этом? Избавишь себя от проблем.
Pourquoi chaque fois que je viens, vous me parlez du camion à glaces? Ça t'évite un problème. Il est bien.
- Почему вы спрашиваете меня об этом?
- Pourquoi?
Почему вы меня спрашиваете об этом.
Pourquoi vous m'interrogez?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Je n'en sais rien.
Почему вы, парни, спрашиваете меня?
Pourquoi me le demander?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Почему вы спрашиваете это у меня?
Vous étiez peut-être visés.
Но почему вы, ребята, спрашиваете меня?
Um, mais pourquoi vous me posez la question?
В особенности, видов животных находящихся под угорозой исчезновения? Почему вы спрашиваете меня?
- Surtout les espèces en danger.
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Qu'êtes-vous en train de me demander?
Почему вы спрашиваете у меня это?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Почему вы не спрашиваете меня как мисс Шейн пришла ко мне за юридической помощью и при это держала в секрете существование моего сына?
Pourquoi ne me demandez-vous pas comment Mlle Shayne est venue me voir, demander une aide juridique tandis qu'elle gardait en secret l'existence de mon fils?
Почему вы спрашиваете у меня?
Pourquoi me parlez vous?
Почему вы у меня об этом спрашиваете?
Pourquoi vous me demandez ça?
Вы все спрашиваете меня, что случилось, почему мои родители не приезжают за мной?
Tous les mecs me demandent comment j'en suis arrivée là.
Почему вы все спрашиваете меня об этом?
- Pourquoi me demandez vous ça?
Почему вы меня спрашиваете?
Pourquoi vous me demandez?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Pourquoi posez-vous la question?
А почему вы меня спрашиваете?
Et pourquoi me le demandez-vous?
Почему вы меня спрашиваете?
Pourquoi venir me voir?
почему вы спрашиваете меня об этом 18
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70