Пошел вон translate French
630 parallel translation
А-ну пошел вон!
Disparais.
Пошел вон.
Sortez!
Пошел вон!
Sortez!
Пошел вон!
Sortez.
Пошел вон отсюда.
Allez. Du balai.
Пошел вон!
- Fous le camp!
Пошел вон!
Dehors!
Пошел вон!
Foutez le camps.
Пошел вон.
- Va-t'en.
Пошел вон!
Dégage!
Пошел вон!
Casse-toi!
- Пошел вон.
- Foutez le camp.
А ну, пошел вон с глаз моих, змеево отродье!
Allez, marche! Hors de ma vue, engeance reptilienne!
А теперь, пошел вон.
Allez, dégagez.
Не будешь - пошел вон.
Sinon, vous êtes fini.
- Пошел вон. - Я не слышу.
- Retourne dans la carlingue.
Тогда пошел вон и не доставай меня.
Retires ton cul de là, et va voir ailleurs si j'y suis!
- Пошел вон, хам.
- Fous-moi le camp ïici, crapule.
- Пошел вон!
- Hors d'ici, toi!
Пошёл вон!
Dehors!
- Пошёл вон!
- Ecoute-moi Joe.
Пошёл вон...
Hors d'ici avant que...
- Пошёл вон!
Tu te dépêches?
Пошёл вон.
- Mais le pilote- - - Dehors.
Пошел вон!
Sors!
Пошел вон.
Dehors!
— Пошёл вон, плут!
- Hors d'ici, vaurien!
Пошёл отсюда вон!
Va montrer ta face ailleurs.
- Разница в том, что если что-то произойдёт, ты останешься сухим. Пошёл вон.
- En cas de coup dur, c'est pas toi qui boiras la tasse.
Пошёл вон! Как не стыдно, расстроил бедного капитана.
T'as pas honte d'embêter le capitaine.
Пошёл вон!
Allez ouste!
Пошёл вон, черномазый!
Recule, fripouille!
Он пошёл вон туда!
Je l'ai vu.
Мне тебя жаль! Пошел вон!
Va-t'en, va.
И ты, Джеми, пошел вон!
Et toi aussi, Jamie!
Только не говорите :! Пошел вон! .
Avant de me mettre â la porte, croyez que je suis là par nécessité.
Пошел вон! Убирайся!
Ouste!
- Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
- Jeune insolent, sortez d'ici!
Пошёл вон. Сказано тебе было не трогать меня своими лапами.
Je t'avais dit de me foutre la paix.
Пошёл вон.
Sors d'ici.
Пошёл вон!
J'ai dit sors d'ici!
Пошёл вон, иудейский царь!
Dehors, Roi des Juifs
Пошёл вон, ты, ты...
Dehors, va-t'en
Пошёл вон, ты,
Dehors, va-t'en
Пошёл вон.
Circulez.
Пошел вон!
- Dans ce cas, c'est moi qui m'en irai.
Не смей! Пошёл вон! Этот язык страсти применён к несоответствующему объекту.
L'imbécile me laisse seul devant la porte et s'en va
Пошёл вон с улицы.
Reste pas au milieu.
Я сказал - пошёл вон! Пошёл отсюда, мать твою!
Casse-toi ou je te démolis.
- Пошёл вон! - Вам не запугать меня!
Vous ne me faites pas peur, vous et votre Homme-éléphant.
Пошел вон!
Dehors.
пошёл вон 302
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючая 16
вонючий 28
вон отсюда 499
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючая 16
вонючий 28
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон они 255
вон тот 158
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон они 255
вон тот 158
вон из моего дома 115
вон она 362
вон туда 289
вон оттуда 20
вон та 73
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32
вон она 362
вон туда 289
вон оттуда 20
вон та 73
вонючки 20
вонючий кот 39
вон из машины 36
вон оно 29
вон тот парень 32