Пошли спать translate French
85 parallel translation
Пошли спать.
On va se coucher.
Пошли спать, Пэт.
Va te coucher, Pat.
Пошла на ужин. Отведав голубиного мяса, и запив всё это напитками, они пошли спать на перину, сделанную из ангельских перьев.
Ils allèrent dîner, dégustèrent pigeons et venaisons et burent toutes sortes de boissons puis allèrent dormir sur un lit de plume,
Все уже пошли спать.
Ils dorment tous.
Пошли спать.
Retournons nous coucher.
Пошли спать.
Viens, allons dormir!
Пошли спать.
Dormons.
Пошли спать.
Retournons au lit.
Дорогой, пошли спать?
Chéri, viens te coucher.
Они наигрались с Мохаммедом, устали и пошли спать.
Les enfants dorment? Oui. Après avoir joué avec Mohammad... elles étaient épuisées et elles sont allées se coucher.
Последней ночью когда они пошли спать, Я включила один из фильмов моей мамы.
Hier soir, après qu'ils se soient couchés, j'ai mis un des films de ma mère
Не все же пошли спать. Если все бы пошли, это было бы невероятно.
Tout le monde n'est pas allé se coucher ou bien ce serait phénoménal.
- Пошли спать.
Viens te coucher.
Идем, пошли спать.
Viens te coucher.
Пошли спать.
Viens te coucher.
Они еще не пошли спать.
Ils ne sont pas encore allés dormir
Ладно, пошли спать, ты очень устал, дорогой.
Viens te coucher. Tu es fatigué, mon chéri.
Потом мы оба сдались и пошли спать, это все.
Alors on a tous les deux abandonnés et on est allé se coucher, c'est tout.
Дети поели и пошли спать.
Ils ont mangé et se sont couchés.
Ты думаешь они пошли спать к себе на шахту?
Tu crois qu'ils sont partis dormir dans leur mine?
Антон, пошли спать.
Anton, on va se coucher.
Пошли спать, но мне кажется, они ругаются.
Au lit, mais je pense qu'ils se disputent.
Все пошли спать и я решил, что смогу незаметно спуститься.
Je... Tout le monde dort. - J'en profite pour traîner.
Мы пошли спать, а когда проснулись наши пещерные мужья пропали.
On s'est couchées et à notre réveil, nos maris étaient partis.
- Пошли спать. - Да, неудачно всё получилось.
La situation n'est pas bonne.
Вы сказали, что пошли спать, после того как выпили, и спали до самого утра.
Vous avez dit être allé vous coucher après avoir bu et vous avez dormi jusqu'au matin.
Когда мы пошли спать прошлой ночью, около 11
Quand nous sommes allés nous coucher hier soir vers 23h.
Все пошли спать злыми.
On s'est tous couchés énervés.
- Пошли спать.
- Partis se coucher. Edith aussi.
Да, посмотрели телик, сделали пару бургеров и пошли спать.
Oui, on a regardé la télé... la télé, mangé des paninis.
- Когда вы вернулись, сразу пошли спать?
- En rentrant, vous êtes allé directement au lit?
Пошли, Боб. Пусть малыш ложится спать.
Laisse Junior s'endormir.
Пошли, малыш, уже давно пора спать.
Viens, Junior, l'heure du dodo est déjà passée.
Пошли, пора спать.
Viens. On va se coucher.
А я иду спать. Пошли, парни.
Moi, je vais me coucher.
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,..
Tu n'es pas avec tes parents?
- Пошли, она хочет спать.
- Partons, elle veut dormir.
... мы пошли спать.
Nous nous sommes couchés.
- Дети, пошли все спать.
- Allez tout le monde au lit. - Aïe, Maman!
Пошли спать.
Allons dormir.
Да. И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
Et juste après cela, tout le monde est monté se coucher.
Пошли, милый, пора спать
Bon, c'est l'heure de se coucher.
Ладно. Если не собираетесь спать, тогда пошли.
Si vous ne dormez pas, autant marcher.
На горшок и спать! Пошли.
Et brossez vos dents!
После вашей третьей операции вы пошли домой спать или вы поехали на акцию по сбору денег для Американской Медицинской Ассоциации в Билтморе?
Après votre 3ème opération, êtes-vous rentrée dormir, ou avez-vous assisté à un gala de charité au Biltmore?
Пошли укладывать тебя спать
Allez, couche-toi.
Я хочу, чтобы вы пошли домой и легли спать.
Je veux que tu rentres chez toi, et que tu dormes.
Грейсон, я здесь спать не буду. Поэтому бери пижаму и пошли ко мне.
Va chercher ton pyjama, on va chez moi.
После ужина мы... пошли прогуляться по пляжу. Мы вернулись в наш номер около 22-30... и легли спать.
Après le dîner, on est allés se promener sur la plage, on est rentrés dans notre chambre vers 22 h.
Джей, пошли спать.
- Viens te coucher.
Я его покупал, добавил присыпки в подгузник, покормил его гороховым пюре, потому что бананы он вчера ел, постирал, доел свой бурито, и в обед уложил его спать, простерилизовал бутылочки, и мы пошли в парк.
Donc je lui ai donné un bain, puis je lui ai mis sa couche anti-rougeurs. et je l'ai nourri de purée de petit pois, pas de bananes, parce qu'il a mangé des bananes hier, et j'ai fais la lessive, fini mon burrito, lui ai fait faire sa sieste à midi, stérilisé les bouteilles, et ensuite nous sommes allés au parc.
спать 414
спать пора 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
спать пора 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44